CULTURA BANTU

NGOLA – Parte 2 

 

 

CANTIGAS DE KATENDE

 

1. KATENDEN GANGA KURUZU

KATULA DINGOMA TUREMÒ(^)

KATENDEN GANGA KURUZU

KATENDEN GANGA TUREMÒ(^)

 

2. KAMUKEN KEBOIAMIN

PIKINININ KAFILEKÒ

MBUKÉ KEBOIAMIN

PIKINININ KAFILEKÒ

(BIS)

 

3. MBUKE  KEBOIAMIN

PIKINININ KAFILÈ KONGO

MBUKE  KEBOIAMIN

PIKINININ KAFILÈ KONGO

(BIS)

 

4. KATENDÈ À BIBI KOIA (BIS)

È AMÈ À BIBI KOIA (BIS)

 

5. KATENDE SAMBANGOLÈ

AME

KATENDE SAMBANGOLE

AME

(BIS)

 

 

-46-

 

6. KATENDE NLANDEJINA

LUANDE(^)

NKATENDE(^), NLANDEJINA

 

7. PANZO, PANZO

È PANZUE (^)   (ou NPANZUÈ)

PANZO PANZO

NZAMBI, È (^)

 

8. PANZO

MENE PANZO

È PANZUÈ

(Bis)

 

9. KATENDÈ À LESIKONGO (BIS)

MA, MA, MAUÈ(^) NKATENDE(^)

MA, MAUÊ KATENDE

 

10. KATENDE A LESIKONGO (bis)

O MARUIN

NKATENDE

O MARUIN

 

-47-

CANTIGAS DE TELEKOMPENSU

 

1. TELEKOMPENSU E (^)

TELEKOMPENSU Á

TELEKOMPENSU E (^)

DANDA LUNDÁ

 

2. MONA MUCHINU

É MAIONGE (^)

MAIONGE (^),  MAIONGÁ

MONA MUCHINO É MAIONGE,

MAIONGE SALE (^)

 

3. MAZA, MAZA KULOESA (qualidade)

MAZA, MAZA DILE

MAZA, MAZA,KULOESSA

 

4. AÈ MUKONGO

MUKONGO KAÍZA È

AÈ MUKONGO

KUTOMBESA AÈ

 

 

5. MU MUANHU

MUSSAMBE (^), MUSSAMBÊ

TATETU MUSSAMBE (^)

 

-48-

6. NZACHI, MUCHITU

EKOMPENSULE

NZACHI, MUCHITU,

NGÚZU, MUCHITU

 

7. DANDA, DANDA

O KUABA,  OKUABÁ

MONA MUCHITU

OKUABA OKUABÁ

 

8. MULÉLE E (^)

MULÉLE LEMBÁ

MULÉLE E (^)

NZO (^) E (^) Á (inzo)

 

9. È È KISSIMBI (Mãe Pondá)

È È KUTALA     (Pai Ibolama))

È MAIM BANDA

È MAIM BANDA KOKE (^)

 

10. DANDA MAIONGE (^)

KABILA DILE (^)

(bis)

 

-49-

CANTIGAS DE LEMBA

 

1. O NGANGA MOXI, LEMBA

O NGANGA MOXI, Ò

 

2.LEMBA NZAMBI APONGO

PARA KENAN

R: O INDO, INDO

 

3. NZAMBI NAKUA TESA

R: AWETO

(BIS)

 

4. LEMBÁ, LEMBÁ DILE

LEMBÁ EDI KANAMBURA

IA VEODI IAIÀ

 

5. MANAUE O LEMBÈ

Ò LEMBÀ

(BIS)

 

6. NZAMBI, NZAMBI KE NZAMBI (BIS)

NZAMBI APONGO DE

O KE NZAMBI, O KE NZAMBI

 

-50-

7. SIGANGA E

SIGANGA EMAN

GANGA KAMENEMENEN

GANGA JIOKA

 

8. KASUTE È

KASUTE LEMAN

OXI MUGANGA KASUTE  LEMAN

OXI MUGANGA KASUTE LEMAN

OXI MUGANGA LEMBÁ IZO

 

9. AE, AE, KASUTE, LEMAN

KASUTE LEMBÁ

KASUTE LEMAN

 

10. EDI, IE, E, E,

EDI, IE E A,

TATA MONAPÁ

SEREPEPE NFI

DI GANGA ZUMBA

È È LEMBÁ

 

-51-

CÂNTICOS DE MINA LUGANO

 

1. NZAZI, NZAZI

MAKULÈ (^), LUGANO

 

2. JANJA AWÈ

KALUNGA

LUGANO NKRENKRE(N)SOE (^)

(bis)

 

3. KIMBANDA, KALUNGA

KIAHELA, NGUSU, È

(bis)

 

4. INDO IA, IA

INDO FINDO

EMALA

KATAMBA, INDO IÒ IÒ

LUGANO, INDO IA, IA

 

 

 

-52-

CANTIGAS DE MINA AGANJI

 

1. È È AGANJI È

È È AGANJI È

(n)AGANJKI (n)AXOKUE

(n)AGANJI (n)LEMBA È

(bis)

 

2. E À DANDA

KAIALA

MONA LOMÉ

(bis)

 

3. SAMBA, SAMBA

MONA LOMÉ

r:  AÈ MAMETU

(bis)

 

4. NZAMBI A MOXI

LELE AGANJI

NZAMBI À MOXI

LELE AGANJI

 

5. NSEKESSE, AGANJI È

EUA IZO

(bis)

 

6. NSEKESSE AGANJI, È

MONA LOMÈ

NSEKESSE, AGANJI È

MONA IZO

 

-53-

CANTIGAS DE KITEMBU

 

1. KITEMBU È

NGANA NZMBI

(bis)

EÀ KISIMBI PE PE PE

E À MAIONGA

KITEMBU È

 

2. MIRU KITEMBU

MIRU KITEMBU

MIRU KITEMBU

INGE KITEMBU, MIRU

 

 

3. KITEMBU È RE RE

E A KITEMBU APEROLÁ

KITEMBU MAVILA

LEMBA È

O KITEMBU È

 

4. KITEMBU MAVULU

MAKINAN DINAN

EKISIKO

KITEMBU MAVULU

MAKINAN DINAN

JAMUKANGE

 

-54-

5. KITEMBU MAKURA DILÈ

E DA MURAXÒ

KITEMBU MAKURA TATA

E DA MURAXÒ XO XO

E DA MURAXO, AI AI

E DA MURAXÒ AI AI

 

6. È A KITEMBU E A LAMBADA

MAKURADILE

E À KITEMBU

E À LAMBADA MAKURE

 

7. KITEMBU D'ANGOLÈ

AMOLA FAIA, NO KONDEME

AÈ KITEMBU

AMOLA FAIA NO KONDEME

 

8. KITEMBU MAVILA

KASANJE EAZILÈ

 

-55-

CANTIGAS DE  ZAZI

 

1. ARUE GANGA È

NO BOIAMIN

GANGA E

ARUE GANGA È

NO BOIAMIN

GANGÁ

 

2. SINGANGA È

È LUANGO

SINGANGA È

È LUANGO

 

 

3. ZAZI KE VE NWE D'ANGOLA

ZAZI MALAKAIA

ZAZI KE AMASI

(bis)

 

4. O, O, O, O, MIKARIOLÉ

MASANGANGA

ASANGANGA

MIKARIOLÉ

 

5. OLÒ KOMBELA

ZAZI

KOMBELA ZAZI

KOMBELA ANGOLA

 

-56-

6. LESI, LESI

MSANGANGA

MI, KARIOLÉ

 

7. O ZAZI È

O ZAZI A

O ZAZI È

MNHANGOLE

MANHANGOLÁ

 

8. ZAZI

KINANBO

AÈ AÈ

KUMBEL ZAZI,

Ò ZAZI È

 

9. (sem origem definida)

VALE LE, VALELE

VALELE

LELE

LUÁ

(bis)

 

-57-

CANTIGAS DE KAIANGU

 

Para Kaiangu de qualquer idade

 

1. EÀ MATAMBA È

TATA EME

EÀ MATAMBA È

TATA EME

 

 

2. EÀ DA MUIGANGA

È TATA EME

EÀ EÀ MATAMBA

È TATA EME

 

3. EÁ EÁ EAÈ

E A MATAMBA

DI KAKURUKAJE ZINGE

EÁ EÁ EAÈ

E Á MATAMBA

DI KAKURUKAJE

ZINGE

 

EÀ EÀ

E TATA EME

EÀ EÀ  MATAMBA

E TATA EME

 

-58-

4. NDAMBURE, NDAMBURE

MAVANJU

NDAMBURE MAVANJU

ELESIKÒ, MAVANJU

 

5. E NSIMBE, IE IE

A È BAMBURUSENA

É NSIMBE IE IE

(bis)

(pode cantar KISIMBI IE IE)

 

6. NDAMBURE, NDAMBURE

AVANJU

NDAMBURE AVANJU

BAMBORUSENA, AVANJUE

 

7. SINA AVANJU

ORO SINA AVANJUÈ

KONGO LE LUANDA

ORO SINA AVANJUE

SINA AVANJU

ORO SINA AVANJUE

ORO  BAMBURUSENA

ORO SINA AVANJUE

 

-59-

8. Para santo velho (esta cantiga serve para rum de qualquer santo feito, mudando o mametu por tatetu se for o caso)

INDO IO IO

INDO FINDO

EMALÁ

MAMETU TARAMESÒ

INDO FINDO

EMALÁ

 

9. EÀ DIN DIN

E À DINDAIÁ

MATAMBA DIARUE

MATAMBA DIARUAIA

 

10. EÀ JANJA KALUNGA

JINJE KAMUNAN

DENDE

 

11. KE KE MIKÉ NBANDA

EÀ MATAMBA

MIKÉ NBANDA

 

12. NZAMBI KIMBANDA MONÁ

KAIANGU KAPANZO

MAKOBOADI

 

-60-

CANTIGAS DE DANDA

 

1. DANDALUNDA

MAIMBANDA KOKE (^)

DANDA LUNDA

MAIM BANDA KO KE (^) Á

(bis)

 

2.  DANDALUNDA

UN TERERE (^)

UN TERERE (^)

 

3.  DANDALUNDA

UN AXOKUE (^)

UN AXOKUE (^)

 

4.   DANDALUNDA

EUÁ SAMBE (^)

DANDA SAMBE (^)

 

5.  DANDALUNDA

EUA IZO (^)

DANDA EUA IZO (^)

 

6. (Serve tb para Telekompensu)

SOE (^),  SOE (^)

DANDA LUNDA SOE (^)

 

-61-

7. TELEKOMPENSUE

TELEKOMPENSUÁ

TELEKOMPENSUÊ

DANDALUNDÁ

 

8. MONA MONA

KUIÁ KUIÁ

MONA MONA

KUIÁ BEKÒ

 

9. DANDE(^), DANDE(^)

O DANDEUARÁ

O ME ZAMBE EUA DANDE(^)

DANDE(^) O DANDEUÁRA

 

10. KISSIMBI KISSIMBI È

KISSIMBI MONA ME

KISSIMBI MONA ME

KISSIMBI È

 

-62-

11. SAMBÁ SAMBÁ MONA ME

TAKUMBIRA KENAN

(bis)

UN SAMBA Ó

SAMBA MONA ME

TAKUMBIRA KENAN

 

12. (Kongo) AXOKE(^), AXOKE(QUÊ)

EÁ DANDÁ

AXOKE(^), DANDALUNDA

AXOKE(^) DANDÁ

 

13. DANDALUNDA KE (^), KUARÁ

DANDALUNDA KE (^) JANJO(^)

-62.A-

CANTIGAS DE VUNJI

 

1. VUNJI MONA ME (BIS)

KABILA DINGOMA

VUNJI KAUELE, KAUELE

KABILA DINGOMA

ATOIZA

 

2. VUNJI A, VUNJI A

VUNJI DITAMARAKA

TATETU VUNJI,

VUNJI A

 

3. DANDA VUNJI

KABILA DINGOMA

(BIS)

VUNJI DANDA VUNJI

 

4. KAUELE SIMBE

KAUELE SUZI

(bis)

 

5. AI, AI, AI

VUNJI, KAMUNAN KESANJI

VUNJI, KAMUNAN MONA ME

 

6. AÈ SAKUELA

VUNJI MONA ME

(bis)

 

-63-

7. E, E, E, Ò NGANGA

VUNJI DITAMARAKA

O NGANGA

 

8. AÈ AÈ SAKELA

MONA VUNJI

SAKELA MONA KESANJI

SAKELA MONA VUNJI

 

9. VUNJI MABI

DILE, DILE

VUNJI MABI

 

10. VUNJI MONA ME

VUNJI NAVULÔ

 

11. SUNA VUNJI

AME

MONA VUNJI

AME

(bis)

 

-63.A-

CANTIGAS DE KAIALA:

1. MIKAIA SELU BANDA

SELU BINDA

DA MAN MAN IE

MIKAIA

SELU BANDA SELU BINDA

DE MAN MANIE

O MIKAIA È

 

 

2. KEVE, KEVE  KAIA (bis)

MAMAN INGOMA

SEGINGOMA

ENU TATA, AME, KAIA

 

3. SAMBA NGUELE

SAMBA NGUELE MARUÈ

(bis)

 

4. SAMBA NARUÊ

SAMBA NARUÊ

KAIA

(bis)

 

-64-

5. KONGO SAVASI

E A TUNDE RENÈ

KONGO SAVASI

E A TUNDE RANAHN

(bis)

AÈ AÈ KONGO SAVASI

RENÈ

 

6. KAIALA NAVITÈ

NAJÈ AKISI KONGO

(bis)

 

7. KAIALA ABITE

KAIA, MA, KISIKO

(bis)

 

8. AÈ KONKUETO

AÈ KONKUETO OIÔ

(bis)

MIKAIA KONKUETO

MIKAIA KONKUETO OIÔ

 

9. KAIALA VANULE

SIVITE, KAIA

(bis)

 

-65-

CANTIGAS DE ZUMBÁ (ZUMBARANDÁ)

 

1. KONGO SIBUKE

MONA ME

ZUMBA È

(bis)

 

 

2. ZUMBARANCUANJE ARUE

ZUMBARANCUANJE KAIZILE

ZUMBARANCUANJE KALUNGA

ZUMBARANCUANJE SALE

 

3. ZUMBA NAJETU

NAJETU NAJIRE

(bis)

 

4. ZUMBA ZUMBA

ZUMBA KUIABO

ZUMBA ZUMBA

ZUMBA KUIABO

 

5. MAJULE KONGO

NAZUELE AIKO

(bis)

 

6. ZUMBA KUIABÓ

OBERE Ò

 

-66-

7. KOROA DAXI KIA

KORÔ  DOLÔ

(bis)

 

8. KOROA DAXI KIA

AKUIABÒ AKUIABÒ

 

9. KOROA DAXI KIA

KORÔ MAIANGOLE

KOROA DAXI KIA

KORÔ MAIANGOLÁ

 

10. ARUE SAMBANGOLA

DE MUNGANGA NGOLÁ

ARUÊ ZUMBA KARÁ

KARA IZO AKOLÁ

Estribilho:

AI, AI, AI, AI

ARUE È È A

 

ARUE MAMA KARÁ

KARA IZA AKOLÁ

ARUÊ SAMBA NGOLA

DE MUNGANGA NGOLÁ

Estribilho

 

 

11. MONA, MONA KRIZILE

MONA MONA INDUÁ

KUENDA MI KUENDA

KRIZILE INDUÁ

-67-

1. ZUMBÁ AJAOSI

ZUMBA È

(bis)

 

-68-

REZAS PARA OFERECER COMIDA AO NKISI (NA HORA QUE ACABA DE COZINHAR)

Para alimentar os jinkisi. São cantadas sempre 3 vezes cada.

 

1. IXÉ OIÁ TIMBÁ LARÉ ÒÒ (^)

IXÉ OIÁ TIMBÁ LARÉ Ò (^)

 

2. NKISI NI (N)GUDIA OIÁ GANGOLOMÉA (R)

NKISIS NI (N)GUDIA  OIÁ GANGOLOTÁ (R)

 

3. TALA JÁ NSI, ERÒ (^) KUOGÁ NJÉ

ERÒ (^) KUOGÀ.

 

PARA ENCANTAR A COMIDA: (Zelador abaixado, com adjá tocando, repete a reza 3 vezes).

Levantar as comidas (também 3 vezes)

4. IZA DOBARÁ

BOSSINAN DOÉ (^)

BOSSINAN DAÓ (^)

BOSSINAN DOÉ (^)

KÜE DAO (^) RUN RUN

 

PARA DESPERTAR:

 

5. MÒÒ (^) BIOE(^)

MOBIJI BIAMUREXÁ

 

PARA LEVANTAR: Essa reza é para qualquer comida levantada em qualquer ritual.

 

6. AÊ JANIPÒPÒ (^)

KÉ MI BAMBOXI

KÉ MI BAMBOXÊ

 

-69-

Para pintar um santo

7. O NGURA DILÊ MANAN MANAN

IA O PEMBÈ

O NGURA DILÊ MANAN MANAN

IÁ PEMBÈ

 

 

Para oferecer a comida ao Nkisi

SAMBORO NGUDIA

 

8. EBI PA MI O KOTA

EBI PA MI O GUDIA

EBI PA MI O KOTA

EBI PA MI O ZAMBI

PE GA LUNDA CON SANXE

GUDIAXÊ

 

Para oferecer comida ao santo dentro do Ndemburo

 

9. GUDIA KENAN KENAN

GUDIA KENAN KENAN

XÉ DI UNO MALÁ

XÉ DI UNO MALÁ

 

10. KOMANXAN XETO GUDIA

SENZALA AWETO

(bis)

 

-69.A-

Reza para quando se dá obrigação em alguém pedir para a pessoa ter sorte, felicidade

KIBUKO - A MAIOR REZA DO ANGOLA

 

11. INDA KUMBANDA

KUA KURIÔ (KUIÔ)

TATETU LEMBA DINGANGA

KE SINAVURUSI

KE DEMINANGUANGA

KA MUSANKÁ MAKENAN

KUMBANDA ZAMBIAPONGO

MARAÊ KATULO DARÁ

KIBUKO SAMBANGOLA MATAMBA

IOKONGO ZAZI ANGOLA

ROXI BAMBI LEMBARANGANGA

LEMBARANGUNJI BURUNGUNZO

 KIZON KIRÁ KIXÁ

MUKUMBI MARAÊ

KATUMANDARÁ

 

Ê KIBE BEREKETÊ

KIMAMBELA KARAKUZI

TA KINAN KIMBELA

 NGOGA KILUXI

KISANGI NDA KUMBANDA

MAKUIU, MAKUIU

 

TATETU LEMBADINGANGA

UAZÊ KERÊ, UAZE KERÊ

KUMBANDA ZAMBIAPONGO

MARAÊ KATUMANDARÁ

TATETU LEMBADINGANGA

TUMBANDA GIRA

MUKANDIJI  DI MONA GIRÁ, GIRÁ

 

-69.B-

LELÊ - PARA EXU - AO MEIO-DIA, MEIA NOITE, 6 HORAS DA TARDE OU DA MANHÃ

 

12. UN LELELÊ OKUTÁ

BURÁ BURÁ

TE KIBANDA KIABANGA

NGANGA DIMBIRIN

GANGA DIA MBIRIN

KE TA MBIRIN TA BELA

KITANDA SINAVURU

KERERE GANGA NDARÁ

MONAN KENÃ KENÃ KENÃ

 

PAMBUNJILA JÁ MUKOTA

KE BEREKETÊ KE TENDARÁ

KARAKUNJI GANGA  NDARA KINKONGA

SINAVURU  KE DINANGANGA NDARÁ

MONAN KENÃ, MONAN KENÃ, MONAN KENÃ

IÁ MUKOTA IA MUKOTA NGANGA NKÊ

AZUELÁ SINAVURU

 

KE DE MINANGANJI NDARÁ

MONAN KENAN

KEDRA KEDRIA KALUNGA

DENDE DENDE DI KOVÓ KANDÔ

KE O ZAMÔ MANAUÊ

KE DE MANBURÁ

KE DE MINANGONGO

NDARÁ MONAN KENAN

 

-69.C-

REZA DA PROSPERIDADE

 

13. TRUZIA MANVO

KANVO KANVO

TRUZIA MANVO

GOVÓ GOVÓ

TRUZI TRAZI BAMBI NZIMBE

KI ANKITA MUKU ANKITA

UAVAMBO MAVAMBO

AZANGOLA

KIBU KASOBA

GANGA ZUMBÁ

HANGOLOMÉA KEDA GOMÉA

NTUTI MALEMBE

KIXIKARANGOMBE

KI'MBANDA MENEN

KENDEN KUA KINEN KELE NENGA

NFISA DE TATU NFISA

KUAXÁ MUKILA

ZAMBI ZAMBI, ZAMBI.

 

-69.D-

REZA DE KAVUNGU:

 

 

14. A FAKOTI

EWI EWI

MANUKENUN

TATA KAVUNGU

TATETU KAVUNGU

SINAVURUSY

KE DEMINANGUANGE

ORO KUENUN

 

NGOROSSY, EWI MANUKENUN

TATA KAMBONDO

TATETU KAVUNGU

SINAVURUSSI KE

DEMINANGUANGE

ORO KUENUN

 

-70-

NGOROSSI:

 

1. PARA ARRIAR A COMIDA NO NDEMBURO:

 

AÊ SAMBAN GOLÊ

KUKUANA LELÊ

SAMBAN GOLÊ

 

AÊ SAMBANGOLÊ

KUKUANA LELÊ

SAMBANGOLÊ

 

2. NGOROSSI PARA ARRIAR AS COMIDAS NA RODA E SERVIR:

 

DIANDÊ

MAKULÊ

MAKULÉ TÁLA

MULAKO

 

DIANDÊ MAKULÈ

MAKULE TÁLA

MULAKO

 

3. NGOROSSI PARA LEVANTAR A KUKUANA

 (COM ADJÁ)

 

AÊ LAGÔ

LAGÔ NILÈ

AÈ LAGÒ

LAGÒ NILÈ

 

-70.A-

EBÓ ODI (cantiga)

 

 

È E BABÒ

É BABORAKUTA

E MUJIRIKI

MUJIRIKEROLÁ

 

(Na cabeça no sentido horário):

TATA MENE TATE (^)

TATA MENE TATA (')

 

Coloca tudo faz uma trouxa de morim e passa. Coloca num rio limpo ou mato limpo.

 

UAFU ZÁ-KUÍZA

 

UAFU ZÁ-KUÍZA (o vai e vem da morte). Para o povo Bantu a alma faz dupla com o homem, um ser com inteligência (kilunji) que encarna no corpo (ku mukutu).

O corpo nasce, morre e apodrece, enquanto a inteligência deiax o corpo no momento de expirar, é o hálito quente (muikua).

O muikua ao deixar o corpo, vai direto para o criador que está na SANZALA KASEMBE DIÁ NZAMBI (Aldeia ou Reino Encantado de Deus).

Tratando-se de muikua de criança, este será devolvido por NZAMBI, porque no Bantu só reencarnam espíritos infantis e em pessoas da família.  As crianças quando morrem são enterradas com a face voltada para o Oriente, para que o sol, que todos os dias nasce, traga seu espírito o mais rápido possível, o que não acontece com os adultos, porque são enterrados com a face para o poente (reino dos mortos), para que cheguem mais rápido a SANZALA KASEMBE DIÁ NZAMBI, onde são recebidos pelo criador.

Só ficam na Sanzala Kasembe Diá Nzambi os que têm bom coração (muxima puena), seja qual for a sua condição.

Não entram na Sanzala Kasembe Diá Nzambi os que têm mau coração (muxima uaíba). Ex.: suicidas, assassinos, etc. Eles serão devolvidos e transformados em espíritos malignos. Alguns serão condenados, uma vez nascidos,  a reencarnar  em qualquer animal irracional. Alguns não se conformam e ingressam na sociedade (DIANDA) de UAFU ZÁ-KUÍZA.

Nesta sociedade os Uafu zá-kuíza ou UFUNJE fazem um pacto com MULUNJI MUJIMU (ventre ruim) de provocarem a morte das crianças em que encarnarem, ou seja, provocando seus próprios abortos, transformando o ventre dessas mulheres em ventre ruim.

Esses espíritos escondem-se em buracos nos troncos das árvores ( tocas - MPAKU), e quando uma mulher em fase de menstruação passa eles se infiltram no útero, e no momento da fecundação alojam-se no embrião.

Depois de muitos abortos o casal procura o 'NGANGA A NGOMBO' (adivinhador), que descobre a presença de Uafu zá-kuíza e encaminha a mulher para o KIMBANDA (feiticeiro), especialista no MUSAXi, culto específico a Uafu zá-kuíza.

Para garantir o nascimento o KIMBANDA MUSAXI e o NGANGA NGOMBO conseguem a concordância do espírito em nascer e continuar vivendo,  e através de rituais descobre o dia certo em que ele iria morrer, dando-lhe um nome sugestivo e de permanência na Terra. Um nome que seja a negação da morte, que é a principal quebra desta KIJILA (abstenção), criando um novo pacto, e cortando a ligação com MULUNJI MUJIMU.

O pacto criado é para dar força ao espírito. Quando encarnado ele nascerá como qualquer criança e viverá o período normal.

Perto dos pés da cama onde a mulher dorme será assentado um NKISI TUHEMBA (Nkisi Ancestral), de aproximadamente 20cm. Esta divindade (HAMBA) pertencerá e será herdada pela família, principalmente pela pessoa que nasceu Uafu Zá-Kuíza.

Durante todo o tempo da  gravidez a mulher terá amarrado ao corpo um NGOMBO e outras peças, e também um pequeno sino de nome KAGUNGA, no lado esquerdo.   Tomará muitos banhos na barriga e no corpo, pemba e MUKUNDU  (pós sagrados).

Ao nascer coloca-se sinos amarrados com pele nos tornozelos, e é feita uma infusão no seu corpo, introduzindo MAFU (pó sagrado) e colocando este mesmo pó dentro do KAPURI, que será colocado no pescoço da criança e usado até a idade em que possa entender as pessoas, até nascer outro irmão.

Este espírito que no passado não chegou a NZAMBI, terá nova chance de ser eleito, de merecer, ou então estará perdido, voltará a encarnar em animais ou será devorado por MUJIMU, que certamente cobrará o pacto não cumprido.

 

ENCANTOS DO ANGOLA

 

PRIMEIRO ENCANTO:

EBULIN

 

Na época da deportação dos negros africanos para outros continentes, quando engravidavam as negras africanas que viviam subjugadas pelos açoites, sofrendo todos os tipos de torturas físicas e morais, e ainda perseguições, pediam aos seus Jinkisi que seus filhos ainda no ventre não nascessem vivos, para não sofrerem os horrores da escravidão.

Então os seus Pambunjila, Nkisi do mutué ou Kitembu (Tempo - vento encantado) arrebatavam o feto ainda no ventre materno. Essas espécies de vida sob determinado encantamento surgiram com o nome de EBULIN.

 

Lenda de Ebulin

Conta-se que a negra INDAIÁ BELEGUIN pariu um filho, e para que não sofresse as dores da escravidão ofereceu-o ao rei do mar, MUCHINO KALUNGA, colocando-o num cesto e depositando-o em suas sagradas águas, e toda a noite a negra ficou cantando e rezando os seus encantos.

Depois, não tendo mais lágrimas, adormeceu no mesmo lugar, de tão exausta. Quando acordou na manhã seguinte deparou com a cesta a seu lado, e dentro dela,  em vez de seu filho,  achava-se EBULIN, com seu formato de majestoso peixe,  possuindo contudo a cabeça e os bracinhos de seu amado filho, sendo o resto do corpo em formato de peixe negro e brilhante.

EBULIN é um erê encantado de KITEMBU POLOKUN, não vira nas matérias, gosta de comer canjica branca cozida, temperada com dendê, peixe de escamas em geral, bebe aguardente com mel e algas marinhas socadas.

Quando fêmea EBULIN come franga branca e quando macho frango branco, cesto com frutas variadas, que deve ser colocado em rio de águas limpas ou mar.

EBULIN combate todos os tipos de maldade e covardia.

OBS.: Quando se deposita uma obrigação para EBULIN diz-se, entre outras, as seguintes palavras:  "Negro está sofrendo, castiga fulano de tal, e povo está precisando, HÓ! EBULIN, HÓ! EBULIN, HÓ! EBULIN.

Quando EBULIN for utilizado deve-se oferecer uma obrigação para KITEMBU POLOKUN, composta de frango arrepiado, (sacrificar), frutas, doburu com coco, canjiquinha amarela cozida com leite de coco e açúcar coberta com coco ralado,  batata doce cozida regada com mel, acaçá branco e amarelo, feijão preto cozido (pouco cozido, meio duro tipo salada) com camarão temperado com cebola ralada e dendê, bolas de inhame e bolas de tapioca, bolas de abóbora, etc.

SEGUNDO ENCANTO:

IMBUIM

 

IMBUIM é um encantamento de KITEMBU ZALÚ. Este KITEMBU rege os odores fétidos.

IMBUIM tem a aparência e um besouro e tem como moradia o interior de árvores ocas.  Quando da metamorfose também tem o formato de um homem de cor negra, baixo, forte, com um só olho no centro da testa, e muito cabeludo.

Este encantamento do Ngola tem medo do sol e da claridade em geral. Se alimenta de carne podre, cachaça, recebendo também oferendas de moedas antigas. O coco azedo é um de seus pratos prediletos.

As cores de IMBUIM são vermelho e preto. Sua vela, quando houver necessidade, deve ser de cor preta.

Este encanto é muito inteligente e perigoso. Gosta de enganar os outros, tornar as pessoas inimigas, trazer esquecimento e amnésia, esconder documentos.

Quando houver necessidade de executar  trabalhos com IMBUIM deve-se primeiro fazer sacrifício animal para KITEMBU ZALU, acompanhado de frutas regadas com mel e comidas em geral.

 

TERCEIRO ENCANTO:

ISSASSERIN

 

É uma borboleta negra, encanto de KITEMBU APOKAN, Tempo este que rege a noite, principalmente nos domínios de Katende.

Quando ocorre a metamorfose ISSASSERIN tem o formato de uma menina de pele de cor negra, de aproximadamente 70 cm, com 2 asas alongadas. Encontra-se normalmente sentada em árvores frondosas, em noites de lua cheia.

Segundo títulos de antigos moquetões africanos, legítimos de Angola, ISSASSERIN adora a lua cheia como se fosse sua própria mãe.

Este encanto gosta de fazer travessuras com pessoas que gostam de andar na mata à noite. Uma de suas traquinagens é a de fazer crianças se perderem.

Se ISSASSERIN em forma de borboleta pousar sobre um recém-nascido, esta fatalmente morrerá.

Nas noites de lua cheia pode-se ouvir à distância o choro triste de ISSASSERIN.

Este encanto gosta de flores do campo em geral, espelho, pente, perfumes, frutas não cítricas com mel.

Dizem as evidências que um pedido feito a ISSASSERIM, quando bem efetuado, é fatal na concepção da palavra. Sua atuação estende-se pelas matas, rios, céu e terra.

Resolve com impressionante rapidez quase todos os problemas que lhe são apresentados.

 

QUARTO ENCANTO:

APAN

APAN, mulher da cintura para baixo e uma ave da cintura para cima, é um encanto de KITEMBU OSSIN, um Tempo ligado          à procriação animal, segundo explicações do africano Tata Kobussú, da Raiz de Zumbá, do bairro da Liberdade, estado da Bahia, ainda na época da escravidão.

 

Lenda de APAN:

Segundo mitos, APAN foi mulher leviana, que copulou com muitos homens e alguns encantamentos,  sendo que isso lhe dava prazer e a divertia muito.

Por seu comportamento foi amaldiçoada por Lemba, que lhe disse a seguinte sentença: "POQUI GILÁ MONPÁ " que quer dizer:  Eu lhe condeno a ser um animal.

Devido a essa maldição APAN carregou em seu ventre todas as espécies animais, parindo-as e povoando dessa forma toda a terra.  Envergonhada com sua maldição APAN habita as ilhas mortas, escondendo assim sua própria vergonha.

Em suas oferendas APAN aceita somente bichos machos e assim mesmo, da cintura para baixo, com os respectivos axés. Por exemplo: se cortar um galo, oferece-se a menga, o peito, as patas e o rabo, devendo os animais sacrificados ser brancos, como prova de purificação.

O encanto de APAN abrange um vasto domínio, podendo  fazer tanto o bem como o mal, com a mesma força, intensidade e rapidez.

APAN é um encantamento responsável pela vida animal,  porém atua magnificamente nos seres humanos.

Como vimos nas explicações acima, não se pode cultuar KITEMBU como e fosse uma divindade qualquer. Independente de ser a divindade que detém o poder e o título de REI DO ANGOLA, existe ao seu redor todo um ritual, que requer do zelador um vasto conhecimento do que vem a ser KITEMBU.

A IMPORTÂNCIA DO NÚMERO 7 NA CULTURA BANTU

 

A trindade superior representada simbolicamente pelo número 3 e o quaternário elemental pelo número 4 (fogo, ar, água, terra). A adição do número 3 (trindade superior) ao número 4 (elementais) dará a soma do número  7, que simboliza o ser humano divinizado, característica própria dos iniciados.  Assim ele representa o ser humano com todas as suas possibilidades de evolução.  O iniciado pode e deve persistir para que nele se desenvolvam os sete centros magnéticos (chakras, falado esotericamente), chamados BOTHÉ pelo povo angolano, que lhe permitirão todo um desenvolvimento espiritual, acumulando as energias dos Jinkisi.

                                                        trindade superior

 

ser humano =                         

 

                                                       

                                                         Caminho de Exu                                                            Seres Humanos

 

Por exemplo a estrela de David, como símbolo, representa a reunião de duas trindades: a superior e a inferior, demonstrando pelos vértices dos dois triângulos que se entrelaçam, um vértice para cima (trindade superior), representando a força geradora dos mundos e um vértice para baixo (trindade inferior), representando a própria espécie humana, relacionando-se com o Bem e o Mal, como forma de equilíbrio que cada um possui como ser encarnado.

Na estrela de David, a ponta superior recebe cabalisticamente o número 4, a ponta superior direita o número 2, a ponta inferior direita recebe o número 6, o vértice pra baixo o número 3 (associado a Pambunjila, o elo de ligação  dos seres com os Jinkisi), a ponta inferior esquerda recebe o número 5 e finalmente a superior esquerda tem o número 1.

O número 7 situado no polígono central equilibra todos estes elementos dissemelhantes, que se opõem dois a dois, formando sempre o número 7.  Assim temos:

1+6 (pontas superior esquerda e inferior direita) = 7

2+5 (pontas superior direita e inferior esquerda) = 7

3+4 (vértices superior e inferior dos triângulos) = 7

O número 7 entra em todas as circunstâncias da vida, rege o desenvolvimento do ser humano e os acontecimentos do mundo material e das causas morais.

 

(Quem não conhece ODU usa o número 7)

1. A mulher tem todos os meses um período de 14 dias (dobro de 7), em que pode ser fecundada, e outros 14 (dobro de 7) em que é estéril.

2. Até 7 horas depois de nascido não se tem certeza ainda se o novo ser é apto para a vida.

3. Aos 14 dias (dobro de 7) os olhos da criatura podem seguir a luz.

4. Aos 21 dias (triplo de 7) volta a cabeça, impelido pela curiosidade.

5. Aos 7 meses saem-lhe os primeiros dentes.

6. Aos 14 meses (dobro de 7) exprime seus pensamentos por meio da voz e do gesto (fala e anda).

7. Aos 21 meses (3 x 7) tem mais precisão na expressão de seus pensamentos e gestos.

8. Aos 7 anos rompe-lhes a segunda dentição e desaparece o TIMO, glândula encontrada no pescoço, abaixo da epiglote, permitindo assim total solidificação do corpo astral (MUKUTU-TOBO) ao corpo físico (MUKUTU-MOKUN), aumentando em consequência o processo de desenvolvimento da mente instintiva (LONAN OKU).

9. Aos 14 anos (2 x 7) desperta nele a energia sexual.

10. Aos 21 anos (3 x 7) chega à puberdade, está fisicamente formado.

11. Aos 28 anos (4 x 7) cessa o desenvolvimento físico e começa o espiritual.

12. Aos 35 anos (5 x 7)  chega ao máximo de sua força e atividade.

13. Aos 42 anos (6 x 7) chega ao máximo de sua aspiração ambiciosa.

14. Aos 49 anos (7 x 7) chega ao máximo da disenção e começa a decadência física.

15. Aos 56 anos (8 x 7) atinge a plenitude do intelecto (LONAN-MUBU)

16. Aos 63 anos (9 x 7) prevalece a espiritualidade sobre a matéria.  Observamos a multiplicação do número 9 (associado aos 9 centros magnéticos universais) e do número 7, representando a predominância do espírito sobre a matéria. Nesta fase o ser está apto a vencer suas paixões e submeter a sua vontade.

17. Aos 70 anos (10 x 7) inicia-se a inversão mental e sexual, o ser como se diz vulgarmente começa a retornar à infância.

 

Como se pode ver não são meras coincidências,  mas etapas reais e gerais que não permitem considerações outras, que não aceitar-se como intervenções misteriosas de forças superiores que presidem o processo vital da espécie humana.  Um fato biologicamente provado é aquele por que passam  todas as células do nosso corpo, que a cada 7 anos se renovam inteiramente, de tal modo que somos na realidade um indivíduo inteiramente novo em cada 7 anos de vida.

Esta renovação estrutural de todos os elementos materiais do corpo físico, é uma oportunidade que tem o ser de a cada período de 7 anos chegar à eliminação de todos os átomos negativos, substituindo-os por átomos positivos (energia). Já que falamos anteriormente que o ser humano é possuidor de um conjunto de energias universais é ele o centro do universo, nele habitam todas as formas de energias existentes.

Esta troca de energias é o principal fato buscado dentro do culto do Candomblé, através das obrigações propiciatórias que visam em um período de 7 anos, preparar e consagrar o neófito, par que possa receber ao fim de uma etapa de 7 anos o grau de sacerdote ou sacerdotisa.

 

(Dahomé = 16; Yorubá = Odu; Bantu = 7)

 

ESTRUTURA FÍSICA DO BARRACÃO DO NGOLA

 

O barracão da nação  Angola recebe dentro do culto o nome de INZO (NZO), termo oriundo da língua Kimbundu, no dialeto Umbundu, que quer dizer CASA DE SANTO ou TERREIRO.

Divide-se em várias partes rituais e outras litúrgicas, com nomes próprios do culto, como veremos.

 

SAMBILÈ - é o espaço físico aberto onde se realizam as atividades ritualísticas de acesso ao público em geral.

(O local certo pra se dar obrigação é no meio do sambilè, sob a cumeeira, porque pega as energias da cumeeira e do chão)

 

ANGOMI DUILO - é chamado em outras nações de cumeeira, é a parte mais sagrada do barracão, em razão de ali estar concentrada a energia geradora de toda a foça da casa, força essa chamada no Angola de KALLA ou MUKI. Divide-se em duas partes: o infinito, a parte superior, acima das cabeças, e o IXI ou OXI, o chão da casa, o LAMBURU, onde estão as energias dos ancestrais, chamados no Angola de BAKULU ou AKUA UKULU. (Baba Egun - energias que comem a carne e devolvem os ossos).

 

LAMBURU - O chão do Angola - juntamente com a cumeeira, criam a energia da força da casa, e no chão do Angola comem três NUMBIS: TATA ZUMBI, DIAZUMBI e GUNZUMBI ou GAMZUMBI, que são representados no assentamento.

 

INZO PAMBUNJILA - é a casa dedicada ao Pambunjila do zelador, onde podem também ser colocados os exus dos filhos. OBS.: Quando a roça é inaugurada planta-se primeiro o exu ancestal ou existencial,(Yombe) (Bara - casa à parte).  Em uma roça só pode existir um exu ancestral, que é o do dono da casa, pois este tipo de exu só pode ser assentado na própria casa.

No Inzo Pambunjila se plantam os exus de trabalho.  Este INZO é plantado à esquerda do portão de entrada do terreiro (pega a pessoa que entra pelo lado passivo)

 

LEMBACI - É o quarto destinado aos santos principais do dono da casa. (Também do primeiro ogã e da primeira Ekedi, aos pés do santo do zelador).

 

KASSIMBA - é o poço, que deve ficar na frente do barracão, sendo oferecidas obrigações ao Nkisi Zumbá.

A menha (água do poço) é destinada à maionga dos iniciados, principalmente dos NDUMBI (iniciado). Serve também para encher as BUZANGUÊ (quartinhas).

 

INDEMBURO - (runkó) é o compartimento sagrado da casa onde são realizadas as obrigações de mutuê (cabeça). Na casa de Angola este quarto recebe tratamento diferente de todas as outras nações.

 

Suas paredes internas e externas são tratadas com cal (não se usa óleo nem azulejos). As paredes internas recebem uma massa feita com a infusão de 21 qualidades de nsabas e excrementos de boi (*) sendo esta massa chapiscada ao redor de toda a parede, na altura do umbigo (para baixo) do dono da casa.

(*) Elemento da cultura Jeje - Karu - mistura de mel, estrume de boi, ervas - diz que o estrume de boi é a verdadeira erva curtida).

No interior desse recinto deve-se plantar assentamentos de Lemba e Kaiala, pai e mãe das cabeças.  Em época de obrigações o chão deve ser todo recoberto de nsabas e principalmente as folhas da pessoa que está recebendo a obrigação.

 

INZO JAWÁ - é um quarto que não deverá ter telhas, destinado ao banho de ervas curtidas. (Cada um tem seu porrão de abô, com todo o respeito bate paô para acordar).

 

PAGODÔ ou KATUJI - banheiro (não se entra com fios de contas).

 

INZO KITEMBÚ - (ou Kidembu) - local reservado à frente do barracão, onde é erguido o BENGUÉ (assentamento) do Nkisi conhecido vulgarmente por TEMPO - o rei do culto Bantú.

O nome Kitembu traduzido para o português quer dizer vento. Esse Nkisi é consagrado aos pés do jenipapo ou cajazeiro.

 

INZO YOMBETÁ - é a casa dedicada a receber os bengué dos NUMBIS. Recebe tratamento específico das mãos do Tata Numbi. Deve ser tratada por homens, de preferência filhos de Kavungu ou Kaiangu. (São pessoas especialmente preparadas para isso. Quando a casa não possui filhos desses nkisi, pode usar de Nkosi ou Ngunzu, que devem ser sempre cuidados com obrigações de limpeza, uso de umbigueira, etc.).

 

INZO KALUNGOME ou KALUNGOMBE - é a casa destinada os santos do zelador morto. Em outras nações chama-se Ilë Igbo Ikú (Nesse quarto se colocam também Oxalá e Xangô de filhos mortos, que não se despacham).

 

JUREMA ou ALDEIA - é o local consagrado aos bengué dos caboclos, principalmente BOIADEIROS (não são todas as raízes do Angola que cultuam caboclos).

Os caboclos dividem-se em 3 grupos:

v  caboclos de couro (boiadeiros)

v  caboclos de penas (ligados à pajelança indígena)

v  caboclos juremeiros - ligados à parte medicinal do culto, através de beberragens com ervas e raízes, curativas dos males físicos.

 

INZO MUZAMBÚ ou APEJÓ (Congo) - é o quarto destinado ao jogo de búzios, à vidência e ao jogo de NGOMBO. O termo quer dizer "Casa do Adivinho".

 

INZO KASSUBENKA ou GONZEMO - é o quarto dedicado a receber os assentamentos dos santos dos filhos da casa. Em outras nações PEJI.

 

PEPELE - local reservado ao conjunto de 3 atabaques privativo dos KIXIKARANGOMBE (ogãs tocadores de couro de boi), principalmente os TATA NGOMA (alabês). O conjunto dos 3 atabaques têm no Angola o nome de NGOMA, mas existem ramificações do Angola que denominam o atabaque maior de NGOMA, o do meio de AJÉONGOMA e o menor de GONGUÉ ou GOMA. O primeiro é consagrado ao santo do dono da casa, o segundo ao seu juntó e o terceiro a Lembá.

 

MUIMBU DIA NKOSI

TODAS ENTOADAS EM RÍTIMO KONGO

1

NKONGO SANZALA NKOSI
NKONGO SERE MONA KUALA
NKONGO SANZALA
NKOSI NKONGO SERE MONA KUALA

o guerreiro convoca todos os filhos de sua aldeia para se reunirem em volta dele.

2

KAMUKANGALA SENZA NKOSI TAMUNDARÊ A TURAMÔ
KAMUKANGALA SENZA NKOSI TAMUNDARÊ A TURAMÔ

o guerreiro diz a todos os filhos que vai pra guerra.

3

NKOSI NKUMBI TARA MENSO NDEMBE
GO IAE AE GO IAE AE GO IAE
NKOSI NKUMBI TARA MENSO INAN
GO IAE AE GO IAE AE GO IAE

o guerreiro viu o peito do inimigo, e vai guerrear.

4

Ô LUANDE NKOSI O ITALANDÊ
Ô LUANDE NKOSI NKOSI ITALANDÊ

o guerreiro luta por luanda sua terra sagrada.

5
Ê AEAE
NBANDA MINIKONGO TEREMENÊ
AEAE

o guerreiro luta pela banda do kongo.

6
NBANDA MINIKONGO AE AE AE AE
NBANDA MINIKONGO
MINIKONGO NSUMBU TANKERE

o guerreiro chama nsumbu para lhe ajudar na guerra.


7
TAMBALACIMBE TAMBIRÊ TAMBALAJÔ
TAMBALACIMBE TAMBIRÊ NKITA OIÔ
A IEMBIRÊ TAMBALAJÔ
TAMBALACIMBE A IEMBIRÊ NKITA OIÔ

o guerreiro barganha com nkita para que o mesmo vá a sua frente na guerra e confunda seus inimigos para que fique fácil vencer a guerra.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Vocabulário de kimbundu no português de Luanda

Organizado, na sua grande maioria, com base no Dicionário de Kimbundu–Português de António de Assis Júnior, no Dicionário Complementar de Português–Kimbundu–Kikongo do Padre António da Silva Maia e no Dicionário de Regionalismos Angolanos de Óscar Ribas.

Arimo – (Do Kimbundu ku rima ou ku dima, cultivar) – Lavra, pequena plantação agrícola. Termo em desuso a partir do início do século XX.

Avilo – Amigo (gíria luandense).

Axiluanda – V. Muxiluanda.

Bantu – Plural de muntu; designação dos povos africanos entre si, significando seres humanos; aplicável também às línguas africanas, cuja flexão se faz por prefixação.

Banzo – (Do kimbundu ku banza, pensar, raciocinar) – Admirado, aparvalhado, pensativo.

Bazar – (Do kimbundu ku baza, romper) – Fugir, sair subitamente.

Bufunfa – Medo (calão luandense).

Bungula – Dança efectuada pelos feiticeiros quando pretendem atingir alguém com um malefício; ritmo inspirado nesta dança com muita voga em Luanda nos anos 70 e 80 (t. kimbundu).

Calema – (Kimbundu, Kalemba) – Procela, tempestade no mar.

Calundú – (Aportuguesamento de Kilundu, plural Ilundu) – Espírito de antepassado.

Camalongo – Tributo de honra prestado pelo noivo à família da noiva. Correspondente ao kimbundu alembamento (t. kikongo).

Camba – (Kimbundu, Dikamba) – Amigo.

Cambuta – (Kimbundu, Kambuta) – Homem baixo.

Candongueiro – (Do kimbundu Candonga, negócio ilegal) – Termo aplicado modernamente aos táxis colectivos urbanos que, de início, eram ilegais.

Caporroto – Aguardente de milho.

Cassule – (Do Kimbundu ku suluka, ficar livre) – O filho mais novo.

Cassuneira – (Do kimbundu ku suna, ter carranca) – Espécie de cacto que chega a atingir quatro metros de altura.

Cazumbi – Alma do outro mundo, duende (t. kimbundu).

Curibotice – (Do Kimbundu ku dibota, palrar, dizer mal) – Maledicência.

Dibata – Ver Kubata.

Dicanga – Terreiro de dissaquela (t. kimbundu).

Dicosso-dos-calundús – Água lustral destinada ao ritual de evocação dos espíritos (Tradução do Kimbundu, Dicosso dia Ilundu).

Dikamba – Amigo, companheiro (t. kimbundu).

Dilombe – Pequeno santuário ou altar de oração do quimbanda (t. kimbundu).

Diongo – Arpão bifurcado para fisgar peixes (t. kimbundu).

Dissaquela – (Do kimbundu ku sakela, adivinhar) – Ritual de evocação dos espíritos.

Dongo – (Kimbundu, Ndongu) – Canoa de madeira de mafumeira.

Dunda – (Kimbundu, Ndunda) – Penhor prestado aos espíritos pelo seu chamamento.

Eme – Designação, em gíria, do MPLA (Movimento Popular de Libertação de Angola).

FAA – Forças Armadas Angolanas. Designação das PAPLA a partir de 1992.

FAPLA – Forças Armadas Populares de Libertação de Angola.

Fenela – Designação, em gíria, da FNLA (Frente Nacional de Libertação de Angola).

Funji – Massa cozida de farinha, denominada fuba, geralmente de milho, massambala, massango mandioca ou batata doce (t. kimbundu).

Gasosa – Gorgeta (gíria).

Ilamba – Ver Kilamba.

Ilêmbu – Dote ou tributo de honra prestado pelo noivo à família da noiva; veio a ser aportuguesado para alembamento (t. kimbundu).

Imbanda – Ver Kimbanda.

Jimbamba  – (Kimbundu, plural de mbamba) – Pequeno búzio.

Jindandu – (Kimbundu, plural de ndandu, parente) – Família, parentes.

Jindombe – Gémeo (t. kimbundu).

Jingola – Ver Ngola.

Jingolôlo – Gritos tumultuosos, clamores, berraria (t. kimbundu).

Jinguindo – (Kimbundu, plural de ngindu, trança, do verbo ku inda, entrançar) – Trança.

Jinguingi – Bagre (t. kimbundu).

Jisoba – V. Soba.

Jota – Abreviatura para designar a Juventude do MPLA (JMPLA).

Kabetula – (Do kimbundu, ku betula, levantar; alusão ao levantamento das nádegas) – Antiga dança carnavalesca dos musseques de Luanda, nos anos 50.

Kabasa – O mais novo de dois gémeos; é também sinónimo de contemporâneo ou de mundo dos vivos; também aplicável à cidade fortificada do Ngola, na zona onde o rei convive com os vivos (t. kimbundu).

Kakulu – O mais velho de dois gémeos; é também sinónimo de antepassado ou de mundo dos mortos; também aplicável à zona da cidade fortificada do Ngola onde o rei guarda os objectos sagrados e as relíquias dos antepassados (t. kimbundu).

Kakusu – Tilapia, peixe de rio (t. kimbundu).

Kalemba – Agitação violenta do mar; por corruptela portuguesa, foi-se transformando com o tempo em calema (t. kimbundu).

Kalundu – Aportuguesamento de kilundu, espírito de antepassado; também se usa para designar a cerimónia do chamamento desses espíritos ou o culto das yanda (t. kimbundu).

Kalunga – Mar, abismo; termo também utilizado no sentido de morte, firmamento ou mundo dos mortos (t. kimbundu).

Kalungangombe – Ente espiritual que acolhe as almas dos mortos no outro mundo (t. kimbundu).

Katutu – Mês do calendário kikongo e kimbundu correspondendo aproximadamente a Julho, época do ano compreendida no kixibu e onde se queimam os morros; antecede o mês da Kisepa, das queimadas dos terrenos agrícolas (v. Kixibu).

Kiangala – Pequena estação seca correspondendo ao mês de Janeiro (t. kimbundu).

Kianda – (plural, Ianda) – Espírito das águas (t. kimbundu).

Kibaka – Pequeno cepo usado como banco; espécie de mocho rudimentar (t. kimbundu).

Kibinda (Plur. Ibinda) – Caçador profissional, um estatuto iniciático entre os Mbundu, dispondo de poderes sobrenaturais para lidar com animais selvagens de grande porte (t. kimbundu).

Kiela – Espécie de gamão africano jogado com pedras na areia (t. kimbundu).

Kijibanganga – Assassino, destruidor (do kimbundu  ku jiba, matar).

Kijiku (gentes de) – Serviçais dos de mudinda originários de outros clãs, em geral prisioneiros de guerra ou seus descendentes; literalmente, gentes de fogo, por alusão ao acto do serviçal acender o fogo da lareira da casa daqueles a quem serve; também chamados gentes de quintal ou gentes de fora (t. kimbundu).

Kijila – Interditos; em Portugal, por influência dos escravos africanos, esta palavra entrou no léxico português sob a forma de quezília, cujo significado foi evoluindo com o decorrer dos séculos (t. kimbundu).

Kijinga – Espécie de gorro usado como coroa pelos jingola ou como distintivo de linhagem pelos altos dignitários Mbundu (t. kimbundu).

Kilamba – Intérprete ou “condutor” das sereias (ianda); com a instituição da chamada “Guerra Preta” e de outras formações militares coloniais constituídas por africanos, adquiriu também o significado de capitão ou condutor de homens (t. kimbundu).

Kilembu – Palavra que viria a ser aportuguesada para alembamento; o mesmo que dote (t. kimbundu).

Kilombo – Acampamento fortificado, entre os Mbangala.

Kimbanda (plur. Imbanda) – Especialista de magia Mbundu e Imbangala, havendo vários tipos consoante o espírito que tratavam e os meios que utilizavam (t. kimbundu).

Kimbiji – Peixe grande (t. kimbundu derivado da junção do aumentativo ki com o substantivo mbiji).

Kimenga – Preparado à base de qualquer animal doméstico que as raparigas kikongo têm de comer durante os ritos de puberdade.

Kinhoka – Cobra comprida (t. kimbundu que está na origem da palavra minhoca).

Kinzári – Monstro imaginário com corpo de fera e pernas humanas (t. kimbundu).

Kipa – Magia que concede o poder da metamorfose, geralmente em animais ou árvores, ou da transmissão de remédios ou preventivos (t. kimbundu).

Kisoko – Costume bantu que consiste no acordo íntimo entre duas famílias transmissível aos descendentes (t. kimbundu).

Kixibu – Grande estação seca, nebulosa e ventosa que corresponde aos meses compreendidos entre Maio e Setembro; veio a ser aportuguesada para cacimbo; dela fazem parte os seis meses de Kasambéua, Kanake, Kávuá, Kakui, Katutu e Kisepa.

Kixima – Cachimbo, chaminé; escavação aberta numa superfície formando um buraco, que originou o verbo cachimbar e também a palavra cacimba no sentido de poço ou cisterna (t. kimbundu).

Kizaka – Esparregado de folhas de mandioqueira (t. kimbundu).

Kofu – Cesto estreito e comprido usado outrora pelas mulheres da Ilha de Luanda na pesca do nzimbu; também usado como medida de capacidade.

Kota – (Kimbundu, Dikota) – Mais velho.

Ku Luanda – Segundo determinados autores, significa para ocidente (t. kimbundu).

Kubata (plur. Dibata) – Casa (t. kimbundu).

Kudúro – Ritmo muito em voga em Luanda na segunda metade dos anos 90, próximo do “Braek” e do “Rap”.

Kuku ia diala – Avô (t. kimbundu).

Kula – O mesmo que, em kimbundu, Tacula (t. kikongo).

Kulembe – Estado lendário muito antigo do planalto de Benguela.

Kumbú – (Do kimbundu Ukumbu, vaidade) – Dinheiro.

Kusamanu – Período das grandes chuvas entre Fevereiro e Abril (t. kimbundu).

Kutanu – Meses de Novembro e Dezembro, compreendidos na estação quente das chuvas (t. kimbundu).

Lemba dya Ngundu – Tio da linhagem matrilinear, entre os Mbundu (t. kimbundu).

Luanda-Dois – Expressão de gíria, popularizada depois do projecto urbanístico Luanda-2, para designar a companheira de uma relação extraconjugal.

Lumbu – Termo kikongo usado para designar o conjunto dos descendentes de alguém pela via patrilinear.

Lunga – Pedaço de madeira símbolo de autoridade Mbundu muito antigo, associado em particular aos bapende; acreditava-se que viera do mar e tinha estreita ligação com a água de lagoas e rios.

Maiombola – Sortilégio para aproveitamento da alma de um vivo, levado a cabo, ou por iniciativa de espíritos mortos, ou por acção de feiticeiros; a palavra também é usada para designar a própria alma da vítima (t. kimbundu).

Maka – Questão, conflito (t. kimbundu).

Malunga (Santo de) – (Kimbundu, plural de dilunga) – Espíritos de indivíduos de raça branca e raça negra que se revelam por simpatia e isoladamente, em lugar apropriado.

Mambo – Doutrina, preceito (t. kimbundu). Modernamente usado no sentido de assunto, estória.

Mangonha – Preguiça (t. kimbundu).

Marufo (ou maruvo ou maluvo) – Vinho do sumo de caju ou de seiva de matebeira, palmeira, palmito ou bordão (t. kimbundu).

Massambala – Milho de sorgo ou milho miúdo, que serve para fazer fuba mas também para alimentar as galinhas.

Matacos – (Kimbundu, plural de Ditaku) – Nádegas, ânus.

Matebeira – Árvore da família da palmeira cujas folhas são utilizadas para o fabrico de vassouras, abanos, sacos e e cordas e de cuja seiva, depois de fermentada, se extrai o maluvo (t. kimbundu).

Matubas – (Kimbundu, plural de Dituba) – Testículos.

Mavunga – Ver vunga.

Mazanga – Designativo da Ilha de Luanda ou Ilha das Cabras; tanto pode querer dizer ilha como baía ou mesmo cântaro de barro, pois deriva do verbo kimbundu ku sangana, que significa convergir; pode igualmente, com a grafia masanga, designar lagoas (plural de disanga, lagoa).

Mbambi – Cabra pequena, de pele muito usada na confecção de tambores ou na arte da adivinhação (t. kimbundu).

Mbiji – Peixe (t. kimbundu).

Mbondo Adansonia digitata. Árvore africana gigantesca conhecida também pelo nome de baobá ou baobabe e, nos países lusófonos, por embondeiro ou imbondeiro, aportuguesamento do termo kimbundu.

Menha a ndungu – (Kimbundu, literalmente água ajindungada) – Ensopado ajindungado de peixe seco assado.

Milongo – Remédio (t. kimbundu).

Minzangala – (Kimbundu, plural de Munzangala, rapaz) – Juventude.

Miondona – Espírito que, de par com a alma, coexiste num indivíduo e se transmite pela via paterna (t. kimbundu).

Monacaxito – BM-21, engenho bélico de fabrico soviético introduzido em Angola pelos cubanos.

Monandengue – Criança (t. kimbundu).

Muadiê – (Do kimbundu Muadiakimi, mais velho) – Termo usado na gíria luandense no sentido de indivíduo, fulano, tipo, gajo.

Mucasso – Risca de pós especiais feita no corpo para protecção do mal (Do verbo kimbundu ku kasumuna, desimpedir).

Mudinda (gentes de) – Homens livres, na maior parte proprietários de terras, que viviam fora do perímetro da "cidadela real" ou mbanza do ngola (t. kimbundu).

Mukulu – Antepassado (t. kimbundu).

Mulamba – Cozinheiro (t. kimbundu).

Mulemba – Figueira africana. Árvore frondosa (t. kimbundu).

Mulôji – Feiticeiro, condutor das forças ocultas maléficas (t. kimbundu).

Mundele – (Plural, Mindele) – Homem branco. Há várias explicações para a origem da expressão, mas inclinamo-nos para a tradição que relaciona os europeus com os espíritos dos antepassados (ndele, plural jindele), de cor branca (t. kimbundu).

Musonge – Acácias (t. kimbundu).

Muxacato – (Do kimbundu ku xakata, friccionar, arrastar) – Instrumento de adivinhação material do quimbanda consistindo num pedaço de madeira friccionado por uma vara. Actualmente, em linguagem urbana, a expressão é, por vezes, usada enquanto sinónimo de umbanda em geral.

Muxiluanda – (plur. Axiluanda) Natural da Ilha de Luanda.

Muxito – Bosque, mata; conjunto de árvores, geralmente ao pé de um rio ou de uma lagoa (t. kimbundu).

Muzonguê – Caldo de peixe (t. kimbundu).

Ndandu – Parente. Também usado no sentido de família (t. kimbundu).

Ngaeta – Harmónica (aquimbunduamento do português gaita).

Ngangula – Ferreiro (t. kikongo, também usado em kimbundu).

Ngola (plur. jingola) – Pedaço de ferro que a maioria das linhagens Mbundu detinha como importante insígnia de autoridade, a qual substituíu o lunga, estando associada ao povo Samba; termo vulgarmente aplicável para designar o seu detentor, ou seja, o Rei (t. kimbundu).

Ngola-Mbole – Grande chefe dos exércitos, imediatamente abaixo do Ngola (Rei) (t. kimbundu).

Nzambi – Deus (t. kimbundu comum à generalidade das línguas bantu).

Nzimbu – Pequeno búzio em tempos pescado pelas mulheres da Ilha de Luanda, que servia de moeda de troca ao Rei do Kongo.

Pancar – (Do Kimbundu ku pangala) – Embater, chocar.

Paracuca – Doce de jinguba em torrões (palavra originada no facto de este doce seco ser comido no acompanhamento da cerveja, sobretudo da marca Cuca).

Pemba – Argila branca usada em umbanda para afastar os malefícios e atrair os espíritos benéficos (t. kimbundu).

Pula – Pessoa de raça branca.

Quarto do kuosa – Quarto de reclusão.

Quifumbe – (Do kimbundu ku fumba, danificar) – Bandido, salteador.

Quilumba – (Kimbundu, Kilumba) – Rapariga, moça.

Quilunzar – (Do Kimbundu Kilunza, arma de fogo) – Dar um tiro, balear.

Quimbanda – (Kimbundu, Kimbanda) – Sacerdote mbundu dos espíritos dos antepassados, que se encontram na terra.

Quínguila – (Ou kingila, a que espera, do kimbundu ku kinga, esperar) – Mulher que procede, na rua, ao câmbio mais barato do dólar pelo kwanza.

Roque Santeiro – Grande mercado paralelo situado na zona norte de Luanda, onde se vende toda a espécie de mercadorias. Actualmente é o principal abastecedor da cidade.

Sanga – Cântaro de barro (t. kimbundu).

Sembar (Do kimbundu ku semba, requebar-se e dar umbigadas) – Dançar.

Soba – (Plur. Jisoba) Chefe local (t. kimbundu).

Sualala – Formiga térmite; o aportuguesamento deste termo kimbundu deu origem ao vocábulo salalé, hoje usual.

Sunguilamento – Ver Sunguilar.

Sunguilar – Passar a noite a conversar, geralmente a contar histórias ou adivinhas (t. kimbundu).

Tacula (ou takula) – Árvore de cuja casca se extrai uma tinta vermelha usada nos rituais da puberdade femininos e em cosmética; a palavra tacula designa também a própria tinta (t. kimbundu).

Trapalhões (Mercado dos) – Mercado paralelo da Ilha de Luanda especializado no serviço de refeições.

Trespassar – Termo usado em Luanda após a Independência para designar, não apenas a venda de estabelecimento comercial, mas também a ocupação de casa devoluta.

Uanda – Termo usado tanto no kikongo como no kimbundu e que designa rede, quer de pesca, quer carga de pessoas ou bagagens.

Uanga – Feitiçaria, malefício (t. kimbundu).

Ucussu – Ocre vermelho usado em umbanda para atrair a graça dos espíritos (t. kimbundu).

Ulungu – Embarcação de madeira similar ao ndongo, mas mais pequena (t. kimbundu). 

Umbanda – (Do kimbundu ku banda, desvendar) – Ciência do quimbanda, podendo consistir na arte de curar ou adivinhar, sempre mediante o chamamento dos espíritos dos antepassados.

Vunga (plur. mavunga) – Título de nomeação, introduzido entre os Mbundu através do Libolo, distinto das posições hereditárias e perpétuas.

Xaxatar – (Do kimbundu ku xaxata) – Tocar, apalpar.

Ximbicar – Remar à vara, geralmente de bordão, espetando-a no fundo da água do mar, rio ou lagoa (t. kimbundu).

Xingar – (Do kimbundu ku xinga) – Injuriar, praguejar.

Xinguilar – (Do kimbundu ku xinguila) – Entrar em transe. Tem origem na cerimónia da dissaquela, significando o momento de receber a incorporação dos espíritos.

Zungueiro – (Do kimbundu ku zunga, circular) – Vendedor ambulante.

                             

LISTA DE PALAVRAS

As fontes de pesquisa para a elaboração desta lista foram  basicamente dois livros:

 

1-Ensaio de Diccionario Kinbundu-Portuguez- coordenado por J. D. Cordeiro da Matta

2-Gramatica Elementar Do Kimbundu ou lingua de Angola

 

Tendo em mãos este material, comecei a unir as regras gramática com as palavras que estavam contidas no dicionário e na própria gramática, e passei a partir daí a elaborar uma lista pessoal contendo e dando ênfase as muitas regras de concordancia e conjugações verbais, etc. Muitas frases foram obtidas dos livros em questão e colocadas aqui para que sirvam de exemplo e outras foram elaboradas por mim a partir deste estudo.

Muitas vezes encontrarão palavras seguidas de uma interrogação, significando que estas palavras foram obtidas através das regras das derivações dos nomes, porém como não as encontrei no dicionário, preferi deixar desta forma até que possa afirmar com certeza que esteja correto. Fica claro que esta lista poderá ser ampliada ou modificada a partir de novos estudos. Procurei a medida do possível colocar vários verbos conjugados em alguns tempos, mas muito ainda se tem a acrescentar e eu pretendo ampliar aos poucos. Muito ainda preciso revisar , e possíveis altrações ou correções poderão ser feitas.

As palavras que apresentarem tracinhos(---) precedendo-as ou, significa que a estes tracinhos se ligarão os ditos prefixos de concordancia das regras de gramática.

A diferença de alguns termos (Luanda e sertão), foram observados pelos autores dos livros, e preferi fazer referencia a essas diferenças em algumas palavras, mas atualmente precisaríamos de uma pesquisa de campo para sabermos quais as mudanças que ocorreram nos tempos atuais.

Recentemente adquiri o dicionário Portuguuês-Kimbundo-Kikongo de Pe Atônio da Silva Maia, e pretendo com o tempo ir introduzindo novas palavras

                                                     

A

 

As palavras começadas por A incluem entre outras o plural dos substantivos da classe I, isto é, todos os entes racionais (pessoas) no plural (começam por Mu no singular e fazem o plural substituindo MU por A )

Ex=akongo=caçadores(plural de mukongo), Ahatu=mulheres(plural de muhatu O prefixo de concordancia do plural da classe I é A, que se ligara aos radicais verbais e adjetivos...

O pronome pessoal ene= eles, tem A tambem,como seu prefixo de concordancia estando incluido na lista, ligados aos radicais verbais.

 

 Ex: ene azola=eles amam (verbo kuzola=amar), ene aloka=eles juram (verbo kuloka=jurar) O ahatu aloka (a mulher jura).

ene aloloka=eles perdoam(verbo kuloloka), etc...

Ahatu aiba=mulher feia

 

A---= prefixo de concordancia da classe I dos substantivos no plural (nomes iniciados pela vogal A, seres racionais no plural) e tambem do pronome pessoal Ene (eles), quando da conjugação verbal.

        Quando esses nomes precedem um verbo ou adjetivo, a esse verbo ou adjetivo ligamos o prefixo A---, sendo os tracinhos preenchidos pelo verbo em questão

     O akongo abânga= Os caçadores lutam

     O akongo azola o muxitu=Os caçadores amam a mata

     O abika adia kiavulu= Os escravos comem muito

     Abika abelesela= escravos obedientes ou mansos

     Akongo asuina= caçadores fortes, ou corajosos, poderosos.

A---= prefixo de concordancia do pronome pessoal ENE=eles, elas, ligam-se aos radicais verbais

                    Ene azola=Eles amam

                    Ene adia=eles comem

                    Ene azuela=eles falam

                    Ene akolôka= eles abaixam-se

                                Ene ala= ele estão

--Â= pronome possessivo deles, delas

         Os tracinhos serão preenchidos pelos prefixos de concordância

O abik’â= Os escravos deles

                O mubika â ou O mubika uâ=Os escravos deles

                Kima kiâ= Coisa deles

                Ritari riâ=Pedra deles

                Mutuê uâ=cabeça deles

                Uta uâ=armas deles

                Uanda uâ=rede deles

                Mauanda mâ=rede deles

                Tubia tuâ=fogo deles

                Matubia mâ=fogos deles

                Makuria mâ=comidas deles

                Kuria kuâ=comida deles

                Jindandu jâ=parentes deles

                Ka’nzo kâ=casinha deles

                Tun’zo tuâ=casinhas deles

---A=de, da, do, dos, das (indicando posse). Os tracinhos serão preenchidos pelos prefixos de concordancia.

     Seguem-se diversos exemplos

         Ribitu ria  ’nzo = Porta da casa

         Riiaki ria sanji=ovo de galinha

         Maiaki ma sanji=ovos de galinha

         Mabitu ma  ’nzo =Portas da casa

         Ndandu ia mama= Parente da mãe

         Mutue ua mutu=cabeça de homem

         Uhaxi ua mutue=doença da cabeça

         Uta ua mukongo=arma de caçador

         Tubia tua muloji=fogo de feiticeiro

         Kuria( ou kudia) kua mona=comida de criança

         Makuria ma mona= comidas de crianças

         Lumbu lua  ’nzo= muro ou quintal da casa

         Jindandu ja mama=parentes da mãe

         Ndandu ia mama=parente da mãe

         Tuana tua muhatu=filhinhos da mulher

         Katangu ka muxi= ramozinhos da arvore

         Poko ia tata= faca do pai

         Jipoko ja tata=facas do pai

Abake= do verbo kubaka=guardar, por. Esta na terceira pessoa do singular (ele=muene) ou do plural (eles=ene),

        Escrito desta forma tanto nos tempos imperativo como subjuntivo. Quando em concordancia com o nome o prefixo de concordancia ocupa o lugar da vogal A

                         Abake=que guarde, que guardem, para que guarde

              Abake=guarde, guardem, ponha

         Abake o muxima uê=Guarde o seu coração

         Abake o an’ ê = Guarde os seus filhos

         Kimbanda kibake o uanga uê

         Curandeiro guarde o seu feitiço

---Abakuile=preterito II de kubakula=pagar, prestar ou dar contas de rendimento, tributar, arregaçar. Liga-se aos prefixos de concordancia

              O kimbanda kiabakuile=O kimbanda pagou, prestou contas...

              Etu tuabakuile=nós pagamos...

              O soba iabakuile

              Ene abakuile= Eles pagaram...

---Abaluile=preterito II de kubalula=acenar, esgravatar, chamar ou prevenir alguem , tocando-lhe com a mão ou fazendo sinal

---Abalumukine=preterito II de kubalumuka=erguer-se, levantar-se

            Liga-se aos prefixos de concordancia

            Etu tuabakuile= Nós levantamo-nos

            Muene uabalumukine=eles ergueram-se, levantaram-se

---Abambuile=pret II de kubambula=inflamar

---Abanduile=preterito II de kubandula=valer, acudir, apaziguar, socorrer, salvar, iterceder, remediar

---Abanduluile=preterito II de kubandulula=separar

*Abange=verbo (ku)banga=fazer e (ku)banga=lutar

              Abange=que faça,que façam, que lute,que lutem para que faça...(subjuntivo)

              Abange=faça, façam, lute, lutem (imperativo)

      Exane o mukongo, nda abange

       Chame o caçador para que lute

      ou Exane o mukongo abange.

*---Abange= preterito I de kubanga=fazer, lutar

                     Liga-se aos prefixos de concordancia

                     Eme ngabange kiavulu=Eu lutei muito

                     Muene uabange kual’etu=Ele lutou por nós

                     Ene abange=eles lutaram

Abangi=abange=fabricantes, lutadores mubánge= fabricante.

                                                                Mubânge =lutador

             Deriva do verbo (ku) bánga=fazer Também existe o verbo

        (ku) bânga=lutar, pelejar.

      O ngangula iná mubánge ua jipoko

      Aquele ferreiro (é) fabricante de facas

      O ngangula ni poko iê mubânge

      O ferreiro com sua faca (é) lutador

---Abangele=preterito II de kubanga=fazer, lutar

                   Liga-se aos prefixos de concordancia

---Abangujuluile=preterito II de kubangujulula=desprezar, maltratar

---Abanguluile=preterito II de kubangulula=refazer, renovar, inovar

---Abanzele= preterito II do verbo kubanza=pensar; liga-se aos prefixos

                      de concordancia

        O Soba ia ambundu iabanzele ’nii?

          O rei dos negros pensou o que

Abari=quitandeiras, mubari= quitandeira

---Abatula=preterito I de kubatula=decepar, cortar, retalhar, esquartejar, amputar Liga- se aos prefixos de concordancia

                    O tata iabatula ou O tata uabatula= o pai cortou

                     Etu tuabatula=nós cortamos

---Abatuile=preterito II de kubatula=cortar  liga-se aos prefixos de concordancia

                     Eme ngabatuile o xingu ia sanji

                     Eu cortei o pescoço da galinha

---Abatujuile=pret II de kubatujula=despedaçar, partir, retalhar, dilacerar

                     Liga-se aos prefixos de concordancia

                      Muene uabatujuile o xitu=Ele partiu a carne

---Abatukirile=pret II de kubatukila=demorar-se, permanecer longo tempo numa terra ou lugar

---Abehuile=preterito II de kubehula=copular

---Abenguile=pret II de kubengula=entreabrir

---Abenguluile=pret II de kubengulula=entreabir abertamente

---Abetuile=pret II de kubetula=levantar, erguer, suspender

---Abetuirile=pret II de kubetuila=encostar, recostar

Abika=escravos, mubika= escravo

    O verbo (ku) bika significa lamentar, agourar, talvez sendo relativo à condição do escravo.Talvez tenha dado origem a essa palavra.   Ubika=escravidão

---Abiluile=preterito II de kubilula=virar,revolver, voltar, mudar, virar ou mudar de lado, face ou do direito para o avesso

---Abingirile=pret II de kubingila=suplicar, favorecer, proteger.

Abiri=plural de mubiri= raça ou familia que supersticiosamente só pode aplicar-se ao oficio de ferreiro, e trabalham em tendas volantes nas feiras do sertão. A cada individuo destes se dá o apelido de mubiri.Esses negros são oriundos de Loango e foram mandados para o presidio de Encôge, em 1759, quando se fundou este presidio.São outros os usos e costumes destes negros Entre eles não existe a escravidão, são ativos, trabalhadores e inteligentes para os negocios.

---Abirile=pret II de kubila=enredar, criar

---Abitirile=pret II de kubitila=passar por, para

---Abituile=preterito II de kubitula=receber de passagem

---Abituluile=pret II de kubitulula=retocar, repassar

---Abixila=preterito I de kubixila=chegar.

                  Liga-se aos prefixos de concordancia

                 Muene uabixila kiambote= Ele chegou bem

                 Etu tuabixila ni kukata=Nós chegamos doentes

                 Ene abixila afu= Eles chegaram mortos

---Abixirile= preterito II de kubixila=chegar Liga-se aos prefixos de concordancia

 O makamba metu mabixirile mazarinaku

Os amigos meus chegaram transontem (há tres dias atras)

O mubika uabixirile mazá

                            O escravo chegou ontem

 

---Abokuele=preterito II de kubokola=entrar

                      Liga-se aos prefixos de concordancia

                      Muene uabokuele =ele entrou

                      Etu tuabokuele=nós entramos

---Abokuene=preterito II de kubokona=entrar

                 O soba iabokuene= o rei entrou

                 Eme ngabokuene= eu entrei

---Abomuene=preterito II de kubomona=esfolar, escoriar

                     Liga-se aos prefixos de concordancia

                    Muene uabomuene o mukutu uê

                     Ele esfolou o corpo dele

*---Abonguele=preterito II de kubongola=ajuntar, reunir, colher, acumular, reunir

              Liga-se aos prefixos de concordancia

               Tuabonguele kitadi= juntamos dinheiro

*---Abonguele=preterito II de kubongola=curvar-se com as mãos fincadas no chão e o assento no ar

 

*---Abu= acabou - preterito I do verbo kubua, liga-se aos prefixos de concordancia

Kitari kiabu, makamba mamuangana.

Dinheiro acabou, amigos se dispersam.

Eme ngabu = eu acabei Etu tuabu= nós acabamos

*---Abu= preterito I de kubua= saquear.

Liga-se aos prefixos de concordancia

Ene abu o ima ioso= Eles saquaram as coisa todas

Etu tuabu= nós saqueamos

---Abuakuile= pret II de kubuakula= cachimbar

---Abubirile=pret II de kububila=praguejar

---Abuikirile=pret II de kubuikila=extinguir-se ou apagar-se de vez

                       Liga-se aos prefixos de concordancia

                       O tubia tuabuikirile=O fogo apogou-se de vez

*---Abuile=preterito II de kubua=acabar ,findar, finalizar

                Liga-se aos prefixos de concordancia

                 O kudia kuabuile= A comida acabou

*---Abuile=preterito II de kubua=saquear

                     Liga-se aos prefixos de concordancia

                   O mubunganu uabuile o kitadi kiami

                   O vadio saqueou o meu dinheiro

---Abuirile=pret II de kubuila=cansar-se, fatigar-se Liga-se aos prefixos

               de concordancia

              Etu  tuabuirile  ni  kulenga

              Nós cansamos de correr (ou fugir)

              O tata iabuirile ni kuzuela

              O pai cansou de falar

---Abukiririle=pret II de kubukirila=estar ou andar a abanar

---Abukuile=preterito II de kubukula=partir, quebrar, babar

---Abuluile=pret II de kubulula=salvar, tirar água do rio, lagoa ou mar

                    numa talha ou vaso   Liga-se aos prefixos de concordancia

                      Muene uabuluile o muenhu ua mona uami

                      Ele salvou a vida do filho meu

---Aburile=pret II de kubula=quebrar,arrombar, desmanchar

Abunganu=vagabundos, vadios   mubunganu=vadio

                                  Deriva do verbo (ku)bungana=vagabundear,divagar

---Abunguile=pret II de kubungula=separar, saracotear, andar o

                  feiticeiro a dançar a noite de porta em porta.

---Abungujuile=pret II de kubungujula=desprezar, desamparar

---Aburijirile=pret II de kuburijila=andar a quebrar

---Aburirile=pret II de kuburila= quebrar por ou para

---Abutuile=pret II de kubutula=amputar, cercear liga-se aos prefixos de

            concordancia   Muene uabutuile o kinama

                                     Ele     amputou   a perna

---Aeluile= pret II de kuelula=sarar, curar

                 Liga-se aos prefixos de concordancia

                 Eme ngaeluile=eu sarei, eu curei

                 Etu tuaeluile=nós saramos

                 O tata iaeluile  ou O tata uaeluile

---Afakuile=pret II de kufakula=inflamar a pólvora

---Afikirile=pret II de kufikila=supor, atribuir

---Afikiririle=pret II de kufikirila=encostar, amparar

---Afiri=preterito I de kufila. Liga-se aos prefixos de concordancia

              Muene uafiri kudia xitu=Ele preferiu comer carne

---Afirile=pret II de kufila=preferir  Liga-se aos prefixos de

                 concordancia

                 Muene uafirile o kufua

                 Ele preferiu a morte

                 O soba iafirile kulenga ou O soba uafirile

                 O rei preferiu fugir

---Afomuene=preterito II de kufomona=desenfiar, desembainhar

             Liga-se aos prefixos de concordancia

             O tata iafomuene  o poko

              O pai    desembainhou  a   faca

Afua= morrem  do verbo kufua

           Ene afua = Eles morrem

Afu=morreram  pret I do verbo kufua=morrer

         Ene afu=Eles morreram

---Afu=preterito I de kufua=morrer.

              Liga-se aos prefixos de concordancia

          Eme ngafu ni sónhi= Eu morri de vergonha

          Mene uafu ni nzala= Ele morreu de fome

          Etu tuafu ni kikoto=Nós morremos de pena

          Eie uafu ni mbámbi=Tu morrestes de frio

Afuila= morrem por, para ,em, perecem por, para  do verbo kufuila

             Ene a tu fuila= Eles morrem por nós

----Afuile=preterito II de kufua=morrer, perecer

           Liga-se aos prefixos de concordancia

           Muene uafuile mu ita= Ele morreu na guerra

           Ene afuile ni ukota=Eles morreram na velhice

   O ndenge iafuile bu ubeka= A criança morreu na solidão

                                                 ( ou no desamparo)

---Afukuile=preterito II de kufukula=virar  *kufukula mulenge=ventar

Afula=velam, vigiam, guardam, estão em alerta

            Presente do verbo kufula=velar, ser saborosa a comida

---Afulu=preterito I de kufula=velar, vigiar, ser saborosa a comida

               Liga-se aos prefixos de concordancia

       Muene uafulu o usuku= Ele velou a noite(passou a noite em claro)

---Afumbuile=pret II de kufumbula=estripar

          Liga-se aos prefixos de concordancia

         O tata iafumbuile o ngombe ou O tata uafumbuile o ngombe

         O pai estripou o boi

Afunde=queixosos  mufunde =queixoso

              Deriva do verbo(ku)funda=queixar-se-Este verbo

              tambem pode ter o significado de litigar,pleitear,

              enterrar,sepultar,fazer julgamento.

---Afundirile=pret II de kufundila=informar, relatar, inquirir

                            enterrar em logar de, enterrar por,para

---Afunguile=pret II de kufungula=remexer, vascolejar

---Afunguluile=preterito II de kufungulula=tornar a remexer

Afurila=velam por , em, para, vigiam por, para em para , por, em

            do verbo kufuila=velar por, para, em, é saborosa a comida em..

     O akongo a mu furila o ’nzo iê

    Os caçadores velam-lhe a casa sua (=os caçadores vigiam a sua casa

    para você)

---Afurile=pret II de kufula=ser saborosa (a comida), velar,vigiar,

                 estar de sentinela. Liga-se aos prefixos de concordancia

               O tata iafurile o ribitu riami

               O pai velou(vigiou)a minha porta

               Etu tuafuirile o usuku Nós velamos a noite (passamos a noite 

              em claro)

       Muene uafurile o mukutu ua soba=Ele velou o corpo do rei

---Ahabuile=pret II de kuhabula=comer o cão com sofreguidão,zampar

Ahatu=mulheres        muhatu=mulher

---Ahumbuile=pret II de kuhumbula=decepar, mutilar

---Ahumbuluile=pret II de kuhumbulula=tornar a decepar

---Ai= preterito I do verbo kuia=ir. Liga-se aos prefixos de concordancia.

          Eme ngai= Eu fui    Muene uai= ele foi  Eie uai=tu fostes

           O kimbanda kiai = O curandeiro foi , Etu tuai=nós fomos

         Enu nuai=vós fostes    Ene ai= eles foram 

Aimimi=avarentos      muimimi=avarento

              deriva do verbo(ku)imima=ser sovina,recusar,negar

Aiué!= interjeição de dor ou embevecimento,e tambem para

            exprimir espanto      

Aiué-mamê!= interjeição= Ai! Minha Mãe!. O vocábulo aiué-

                       mamê é contração de aiué mama ua eme

Aiuê!=tem o mesmo significado de aiué

A i zola= é amado, amam-lhe    * o pronome objetivo i =lhe, está em concordancia com os nomes da classe IX ( soba, tata, mama, pange...)

A mu zola =é amado, porem é usado com o pronome muene( ele), e com os nomes da classe I ( racionais) que comecem po Mu, e nomes

  pessoais , sendo mu=lhe, o pronome objetivo nesse caso

 

 EXEMPLOS: O tata a i zola ku muxima uê

                         O pai é amado no teu coração

                         A mu zola, tata !

                         Amam-lhe, pai!

                         Muene a mu zola kual’etu

                         Ele é amado por nós

                         O mukongo a mu zola kual’eme

                         O caçador é amado por mim

                         O tata izola Kabila, Kabila a mu zola kua tata

                         O pai ama Kabila, Kabila é amado pelo pai

Aja=Aza=coça  imperativo do verbo kuajá=coçar

Ajandala= termo aportuguesado= jantam

---Aje ,ou ---Aze=preterito I de kuaja ou Kuaza=coçar

           Liga-se aos prefixos de concordancia

           Muene uaje ni nguzu=Ele coçou com força

           Etu tuaje= Nós coçamos

Aje=Aze=coce, que coce,cocem,para que cocem, que coce

                 Do verbo kuaja= kuaza=coçar

---Ajele  ou ---Azele=Preterito II de kuaza ou Kuaja=coçar

           Liga-se aos prefixos de concordancia

                     Etu tuajele  ou Etu tuazele=nós coçamos

                     Muene uajele  ou  Muene uazele

Ajeta= (eles,elas) rodeiam, passeiam, divagam - Do verbo kujeta

             Termo usado em Ambaka

Ajiba=(eles,elas) matam,assassinam ( do verbo kujiba)

---Ajibi=preterito I de kujiba=matar, assassinar

              Liga-se aos prefixos de concordancia

               Muene uajibi o nzala iê= Ele matou a fome dele

Ajibi=assassinos,carniceiros,matadores   mujibi=assassino

                                                 sinonimo=kijibanganga

         deriva do verbo (ku)jiba=matar,assassinar

     O mujibi uajibi ni poko iê= O assassino matou com sua faca

---Ajibile=preterito II de kujiba=matar, assassinar

            Liga-se aos prefixos de concordancia

            Muene uajibile o nguma ienu=Ele matou o vosso inimigo

Ajibisa= (eles,elas) mandam matar ou assassinar –do verbo kujiba 

---Ajibisa=preterito I de kujibisa. Liga-se aos prefixos de concordancia

               Eme ngajibisa o nzala ietu

               Eu mandei matar a fome deles

---Ajibisile=preterito II de kujibisa. Liga-se aos prefixos de

          concordancia.

              O mujibi uajibisile o kamba riami

              O assassino mandou matar o meu amigo

             Etu tuajibisile=nós mandamos matar

             Enu nuajibisile=vós mandastes matar

Ajijika= (eles, elas) importunam, apoquentam-do verbo kujijika

Ajijila=(eles,elas) obrigam, teimam, forçam- do verbo kujijila

---Ajijila=preterito I de kujijila. Liga-se aos prefixos de concordancia

                 Eme ngajijila=eu obriguei, eu forcei, eu teimei

                 Enu nuajijirila=vós obrigastes........

---Ajijirile=Preterito II de kujijila. Liga-se aos prefixos de concordancia

               Eme ngajijirile=eu teimei, eu obriguei, eu forcei

               Etu tuajijirile=nós teimamos......

               Ene ajijirile=eles teimaram....

               O kimbanda kiajijirile=o kimbanda teimou, obrigou            

Ajika=(eles, elas) fecham, encostam,entalam-do verbo kujika

              Ene ajika o njila = Eles fecham o caminho

---Ajiki=preterito I de kujika=fechar, encostar, entalar

              Liga-se aos prefixos de concordancia

                Eme ngajiki o ribitu=Eu fechei a porta

---Ajikile=preterito II de kujika=encostar, fechar,entalar.

                 Liga-se aos prefixos de concordancia

              O soba iajikile o njila ou O soba uajikile o njila

              O rei fechou o caminho

              Etu tuajikile o ribitu=Nós fechamos a porta

Ajikata=Ajokota=ficam torrados ou tostados

Ajikinina=somem-se, sucubem  -do verbo kujikinina

Ajikita=atam  -do verbo kujikita

---Ajikuile=preterito II de kujikula=abrir

Ajikuisa=fazem abrir- do verbo kujikuisa

Ajikujuka=abrem (repetidas vezes) –do verbo kujikujuka

Ajikujula=andam a abrir incessantemente- do verbo kujikujula

Ajikuka=desencostam- do verbo kujikuka

Ajikula=abrem  -do verbo kujikula

Ajila=abstem-se, acabam, terminam, renunciam a fazer uso de bebida

          ou comida   -do verbo kujila

Ajiluka=ficam perjurados   do verbo kujiluka

Ajilula=juram em falso, quebram o juramento, cometem perjúrio

Ajima=apagam –do verbo kujima

*Ajimba=incham, intumescem -do verbo kujimba

*Ajimba=esquecem, ignoram  -do verbo kujimba

Ajimbila=ficam perdidos

Ajimbirila=perdem-se, extraviam-se, desencaminham-se-

                       do verbo kujimbirila

Ajimbirisa=fazem perder  -do verbo kujimbirisa

Ajimbudila=Ajimburila=explicam  -do verbo kujimbudila

Ajimbula=declaram, esclarecem  -do verbo kujimbula

Ajimbulula=desincham, especificam –do verbo kujimbulula

Ajimbuluka=ficam desinchados, especificam-se

Ajimina=ficam extintos  -do verbo kujimina

Ajiminina=extinguem-se  - do verbo kujimina

Ajimisa=fazem extinguir, apagam- do verbo kujimisa

Ajimuna=riscam, destroem, invalidam, anulam- do verbo kujimuna

Ajimununa=destroem repetidas vezes, ivalidam repetidas vezes,

                  anulam sem parar, ricam sem parar  -do verbo kujimununa

Ajina=depreciam- do verbo kujina

Ajinda=teimam  do verbo kujinda

Ajindamana=são teimosos  -do verbo kujindamana

Ajindameka=Ajindamesa=obrigam, constrangem

Ajinga=remoinham, passeiam, rodeiam   -do verbo kujinga

Ajingala=gingam  -termo aportuguesado

Ajinge=passeiem, remoinhem, passeie,passeiem, rodeiem, rodeie

            (imperativo e subjuntivo de kujinga)

            Ajinge o ’nzo nda o nguma ia maiê

            Rodeie a casa para que o inimigo vá embora

Ajirika=preceituam, vedam, proibem  -do verbo kujirika

---Ajirika=preterito I de kujirika. Liga-se aos prefixos de concordancia

         O tata iajirika kudia kua mongua=O pai proibiu comida de sal

         O tata ia tu jirika kudia kua mongua

         O pai proibiu-nos comida de sal

Ajitu=hóspedes,visitas   mujitu=hospede

Ajirila=propendem, tendem, acostumam-se-  do verbo kujirila

Ajirisa=acostumam, habituam,gastam, acabam ,consomem

      do verbo kujirisa

Ajitika=atam

---Ajituine=preterito II de kujituna=desatar, desamarrar, solta

Ajitujuna=andam a desatar, a soltar, ou desamarrar continuamente

-      do verbo kujitujuna

Ajituka=desatam-se, soltam-se, desamarram-se  -do verbo kujituka

Ajitula=soltam, desatam, desamarram  -do verbo kujitula

Ajituna=soltam, desenlaçam, desatam –do verbo kujituna

Ajitununa=desenlaçam continuamente –do verbo kujitununa

Ajiza=teimam  -do verbo kujiza

Ajize=teime, teimem (imperativo e sujuntivo de kujiza)

Ajokota=ficam torrados ou tostados – do verbo kujokota

Ajokotesa=esturram ou fazem esturrar

Ajôla=apertam, estreitam, esfregam, friccionam –do verbo kujôla

Ajole=apertem, aperte, esfreguem, esfregue, friccionem, friccione,

           estreitem, estreite  (imperativo e subjuntivo de kujola)

Ajolêsa=fazem esfregar, fazem fricção, fazem apertar, estreitar

Ajongôka=ficam ou estão partidos

Ajongona=partem, (?)vencem(?)-do verbo kujongona

Ajotona=unham –do verbo kujotona

Ajumuna=Ajimuna=destroem, invalidam, riscam, anulam

Ajunga=Azunga=voltam, volteam, giram ,visitam–

                     do verbo kujunga ou Kuzunga

Áka!= interjeição = Credo!

Akabula=bebem ou comem com a mão – do verbo kukabula

Akaia=enxotam, afujentam  -do verbo kukaia

Akaiela=seguem  -do verbo kukaiela

Akaiesa=repudiam, expulsam –do verbo kukaiesa

Akaji=mulheres,amasias,esposas,amigas  sing=mukaji

Akaji-a-mona=noras     mukaji-a-mona=nora *por contração

            também se diz akajamona e mukajamona Ao pé da letra

             seria esposa do filho(a). A particula do genitivo

             ---a=de,da, nos nomes compostos, não entram nas regras

             de concordancia. Não dizemos mukaji ua mona.

Akajina=rivais,competidoras do mesmo homem

               mukajina=rival

---Akajibe=que mate(futuro do subjuntivo de kujiba; liga-se aos

                    prefixos de concordancia

                    Ixana o mukongo nda akajibe o hoji iná

                    Chama   o  caçador         para  que mate  o  leão  aquele

Akaka=atrevem-se, são ousados ou destemidos  -do verbo kukaka

Akakele=atreveram-se, foram ousados ou destemidos

               Preterito II de kukaka

Akakela=atrevem-se por, para,em, são ousados ou destemidos por, para

               do verbo kukakela

Akakesa=fazem atrever-se, fazem ser ousados ou destemidos

               do verbo kukakesa

Akakese=faça atrever-se, faça ser ousado ou destemido, façam

                atrever-se, façam ser ousados ou destemidos

                Imperativo e subjuntivo de kakakesa

Akakajala=atrapalham-se, atarefam-se –do verbo kukajala

Akakama=engasgam

Akakamana=Akakamena=engasgam-se

Akakamesa=fazem engasgar

----Akakela= preterito I de kukakela=cacarejar, liga-se aos prefixos

                     de concoredancia

          O sanji  iakakela= A galinha cacarejou

*Akakula=dão(o primeiro alimento a uma criança) - do verbo kukakula

*---Akakula=preterito I de kukakula=dar o primeiro alimento a uma

                      criança. Liga-se aos prefixos de concordancia

                      Muene uakakula o mona uami

                      Ele deu o primeiro alimento ao meu filho

Akakule=dê o primeiro alimento a uma criança, alimentem pela

               primeira vez uma criança

                (imperativo e subjuntivo de kukakula)

---Akakakula=futuro III de kukakula=dar o preimeiro alimento a uma

                       criança. Liga-se aos prefixos de concordancia

                       Muene uakakakula o mona uami

                       Ele haverá de dar o primeiro alimento ao meu filho

---Akakakule=futuro III do subjuntivo de kukakula

                        Liga-se aos prefixos de concordancia,

                        sendo que na 3ª pessoa (ele, eles) mantem-se inalterado

   Akakakule o mona iami= Que dê (lá) o primeiro alimento de meu filho                   

---Akakuile=preterito II de kukakula=dar (o primeiro alimento a uma

                                                                                                criança)

                 Liga-se aos prefixos de concordancia

                 O tata iakakuile  ou O tata uakakuile

                 O pai deu (o primeiro alimento)

---Akale ni=futuro do subjuntivo de kukala ni=ter

                    =que tenha

                   Bana mon’é kuria nda akale ni nguzu

                          teu filho  comida para  que tenha   força

                        Tuakale ni=que tenhamos

*Akalakala=trabalham, lidam  do verbo kukalakala

               O jingangula *akalakala ni kikete

               Os ferreiros lidam com ferro

              O jingangula *jikalakala ni kikete

*Jingangula por ser ente racional, pode ter dois prefixos de concordancia

---Akalakala=preterito I de kukalakala=trabalhar, lidar

                  Liga-se aos prefixos de concordancia

            Eme ngakalakala kiavulu=eu trabalhei muito

            Etu tuakalakala=nós trabalhamos

            O kimbanda kiakalakala=o kimbanda trabalhou

Akalakalela=trabalham por, para, em, lidam por, para

         O jingangula akalakalela mutu, o kikete

         Os ferreiros trabalham para as pessoas, o ferro

---Akalakalele=preterito II de kukalakala=trabalhar, lidar

                     liga-se aos prefixos de concordancia

                Muene uakalakalele=ele  trabalhou

Akalakalesa=fazem trabalhar,mandam trabalhar - do verbo kukalesa

             Ene  a ngi  kalakalesa kiavulu- Eles me fazem trabalhar muito

Akalakasa=Akalakata=tornam-se ásperos, murmuram em voz baixa

                                     Sussurram

Akalanga=previnem, antecipam ,acautelam -do verbo kukalanga

Akalange=previna, previnam, antecipe, antecipem,

                 (imperativo e subjuntivo de kukalanga)

Akalangela=previnem para, por, em, antecipam para, por

                      Do verbo kukanlangela

---Akalangele=preterito II de kukalanga=prevenir, antecipar,

                  liga-se aos prefixos de concordancia

Akalangesa=faz ou manda prevenir ou antecipar, acautelar

Akaleka=repreendem, apupam

Akaleke=repreenda, repreendam (imperativo e subjuntivo de kukaleka)

Akalekele=*repreenderam –preterito II de kukaleka

                  *repreenda por causa de, para (imperativo de kukalekela)

Akalekela=repreendem por, para, em

Akalekesa=fazem ou mandam repreender

Akalekese=faça ou façam repreender, mande ou mandem repreender

                 (imperativo e subjuntivo de kukalekesa)

Akalela=fazem coro - do verbo kukalela

Akalele=faça ou façam coro(imperativo e subjuntivo de kukalela)

Akalelele=*fizeram coro preterito II de kukalela

                  *façam coro por, para(imperativo de kukalelela)

Akalelela=fazem coro por, para, em

Akalalesa=mandam fazer coro –do verbo kukalesa

Akalalese=mande ou mandem fazer coro

                (imperativo e subjuntivo de kukalesa)

Akalesa=pesquisam , indagam, andam a procurar, averiguam,

              Esquadrinham  -do verbo kukalesa

Akalese=pesquise, averigue, indague, pesquisem, averiguem

               Indaguem (imperativo e subjuntivo de kukalesa)

Akalesela=pesquisam por, para, averiguam por, para, em, andam a

                  procurar por, para  -do verbo kukalesela

Akalesele=*pesquisaram, indagaram, averiguaram, andaram a procurar

                 (preterito II de kukalesa)

                * pesquisem por, para, averiguem por, para, indaguem por,                            

                  (imperativo de kukalesela)

Akalesesa=fazem ou mandam pesquisar por, para, mandam ou fazem

                   indagar por, para, mandam averiguar por ou para

                   do verbo kukalesesa

Akalula=rasgam   do verbo kukalula

---Akambate= futuro do subjuntivo de kuambata. Sempre dá

                        a ideia de mudança de lugar, liga-se aos prefixos

                        de concordancia

                       que leve(lá), que carregue(lá)

      Tumenu o m’bika     ami  kuná  nda    akambate       o kinda kiami

          Mandai    o    escravo         meu              para     que carregue (lá)     o cesto       meu

---Akambuile=preterito II de kukambula=apanhar uma coisa em

                        movimento

---Akatuile=preterito II de kukatula=tirar

Akaula=rasgam  -do verbo kukaula

Akaule=rasgue, rasguem (imperativo e subjuntivo de kukaula)

Akaurile=*rasgaram  (preterito II de kakaula)

                 *rasgue ou rasguem por, para, por causa de

                 (imperativo e subjuntivo de kukaurila)

Akaurila=rasgaram por, para, por causa de  do verbo kaurila

Akaurisa=mandam ou fazem rasgar –do verbo kukaurisa

Akaurise=mande ou mandem rasgar, façam ou faça rasgar

                ( imperativo e subjuntivo de kukaurisa)

Akexile=estavam (preterito II do verbo kukala)

               Ene akexile kuebi? Akexile kuná

               Eles   estavam    aonde ?    Estavam lá (longe)

---Akohuene=preterito II de kukohona

---Akokololuele=preterito II de kukokolola=recortar

                Liga-se aos prefixos de concordancia

---Akokuele=preterito II de kukokola=cantar do galo

             O dikolombolo diakokuele= O galo cantou

---Akombuele= preterito II de kukombola=traficar, copular, conduzir.

             Liga-se aos prefixos de concordancia

---Akondekele= preterito II de kukondeka=honrar, respeitar, guardar.

                       com cuidado. Liga-se aos prefixos de concordancia

---Akondele= preterito II de kukonda=cercar

             Liga-se aos prefixos de concordancia

             O akongo akondele o jinguma

             Os caçadores cercaram os inimigos

                 O mukongo uakondele o nguma

             O caçador cercou o inimigo

---Akondele uxiri= preterito II kukonda uxiri=consolar, suavizar

 

Akongo=caçadores   mukongo=caçador

---Akongoluele=preterito II de kukongolola=limpar tudo, varrer

---Akotuele=preterito II de kukotola=enganar, tirar a força

              Liga-se aos prefixos de concordancia

Akuâ=seus companheiros

Akuâ= dotados de, naturais de.  Essa palavra ,unindo-se a outras

          formam novas palavras compostas.

          Ex= Akuâ-lumbi=invejosos, isto é,

          dotados ou possuidores de inveja.O singular seria

          mukua-lumbi=invejoso. Akuâ’xi(= akuâ ixi)=nativos,

          ou seja, naturais da terra.

Akua-kiri=verdadeiros

Akuâ-lumbi=invejosos

Akua-makutu=mentirosos

A ku amba=Oamba=censuram-te, declaram-te, dizem-te

A ku ambela=Oambela=aconselham-te

A ku amburila=Oamburila= toleram-te, consentem-te, és tolerado

Akuâ-mbêle=servos, criados, domésticos= akuambele

A ku andála=Oandála=eles te querem (bem), és querido

A ku andekêla=Oandekêla=mostram-te, iniciam-te, és iniciado

A ku andekêle=Oandekêle=que eles te iniciem,que eles  te mostrem

A ku andela=Oandela=eles  te trituram ,és triturado

A ku andele=Oandele=que eles te triturem

Akuâ-riembu=povos, moradores, vizinhos

                  Riembu=povoação, vizinhança

---Akurile  ou ---Akudile=preterito II de kukula=crescer

Akuâ-rimi=linguareiros, linguarudos,más linguas

                  Rimi=lingua, idioma

Akuâ-uoma=medrosos mukua -uoma=medroso

               Uoma=temor, medo, susto 

Akuâ’xi= akuâ-ixi=nativos, naturais do pais    mukua’xi=nativo

            Akua=natural de ixi=terra, seria natural da terra

Akua’xi-ienji=estrangeiros  muku’xi-ienji=estrangeiros

          Akua=natural de  ixi= terra  ienji= outro seria então

          natural de outra terra

A ku aza= a ku aja=Oaza=Oaja= coçam-te,és coçado

                        kuaza=kuaja=coçar

A ku baka=Obaka= eles te guardam, és guardado

Akuenu=vossos companheiros  mukuenu=vosso companheiro

Akuetu=nossos companheiros   mukuetu=nosso companheiro

A ku iluisa= Oiluisa=fazem-te curar, és curado

Akule= para que cresça, cresça, engrandeça( do verbo kukula)

Akule nange= engrandeça para sempre (kunanga=permanecer, durar, demorar)

Akúlu=velhos,maiores,antepassados  mukulu=velho,maior...

A ku balumuna=Obalumuna=levantam-te, és levantado

A ku betula=Obetula=erguem-te, és erguido

A ku bukirila=Obukirila=abanam-te, és abanado

A ku bulakana=Obulakana=atendem-te, és atendido

A ku busa=Obusa=assopram-te, és assoprado

A ku buza=Obuza=arrancam-te, és arrancado

A ku fukama=Ofukama=ajoelham-te, és ajoelhado

A ku kombola=Okombola=conduzem-te, és conduzido

A ku kuatese=(que) ajude-te, ajudem-te (subjuntivo de kukuatesa)

              Nzambi a ku kuatese (que) Deus te ajude)

A ku kuta=Okutaamarram-te, és amarrado

A ku kutununa=Okutununadesamarram-te, és desamarrado

A ku loloka ou Ololoka=perdoam-te, és perdoado

A ku samba ou Osamba=rezam-te ( abençoam-te), és abençoado

A ku suka ou Osuka=puxam-te, és puxado

A ku toma ou Otoma=pungiram-te, feriram-te, és ferido

A ku tonesa ou Otonesa=acordam-te, és acordado

A ku tuama ou Otuama=precedem-te, és precedido

A ku zola ou Ozola=amam-te, és amado

       A ku zola mukongo

          És amado caçador

        Sé o mukongo eme ngojoribukajana

          Sem o caçador eu andaria a tropeçar (viveria tropeçando)

        O riunda riê riandekela o njila

         A flecha sua mostra o caminho (a sua flecha mostra o caminho)

        Mukongo ua riunda rimoxi ngó

         Caçador de flecha uma só (=caçador de uma flecha só)

        Utungila ni uriangela ku polo

             Observas e avanças para frente (vai adiante)

        Utakula o riunda riê ni unonga

             Lanças a flecha sua e acertas (=lança a sua flecha e acerta)

         A ku zola   mukongo

          És amado caçador

        O mukongo, u ngi longa kutungila o Njila iondo ngi banga kukula

         O caçador é que me ensina a observar o caminho que me fará crescer   

           Kukula mu kiri kia Nzambi 

         Crescer na verdade de Deus

           Eme ngala ni o mukongo ku muxima uami

            Eu tenho o caçador no coração meu

Ála= interjeição aportuguesada para exprimir repugnancia.=Ora!

      Não me maces, interjeição de desprezo.

(---)Alâla= radical do verbo  kulâla=arder, doer, liga-se aos prefixos de

           concordancia

           Mam’é! O mukutu ualala

           Ai! Mãe! O corpo doi (ou o corpo arde)

Ala=estão do verbo kukala=estar

Alàbe=sobe, trepe imperativo de kulaba

Alabuke=adquira calor imperativo de kulabuka

Ala bu kiandu=estão no trono

Ala ku mulombe=estão no escuro

Ala ku mulundu ou Ala bu mulundu=estão na montanha

*Alale=esbrazeie, inflame  imperativo de kulala

*Alaleke=tarde, vadie, descuide   imperativo de kulaleka

*Alaleke=largue ( a embarcação do porto) imperativo de kulaleka

Alambale ou Alambalale=durma  imperativo de kulambala

                         

Alambi=cozinheiros    mulambi=cozinheiro

             deriva do verbo (ku)lamba=cozinhar. Este mesmo verbo pode tambem ter o significado de velar,tingir,entulhar

Alambeke=enrodilhe (ponha o pano atado a cintura ou entre as pernas)

Alambese=mande cozinhar  imperativo de kulambesa

Ala momo ou Ala momu=estão aqui

Ala muamukuá=estão noutro lugar

Ala mu balumuka ou Olobalumuka=estão erguendo-se, estão levantando-se

Ala mu balumuna ou Olobalumuna=estão acordando, estão levantando

Ala mu banga ou Olobanga=estão lutando, estão fazendo

             Ene ala mu banga kual’etu

             Eles estão lutando por nós

Ala mu bangela ou Olobangela= estão defendendo, estão socorrendo, Estão fazendo para

             Ene ala mu bangela o ’nzo iami

             Eles estão defendendo a casa minha

Ala mu batesa ou Olobatesa=estão indo ao encalço, estão seguindo, estão acompanhando

Ala mu bindama ou Olobindama=estão precisando, estão necessitando, estão tornando-se desditosos, (infelizes )

Ala mu bixila ou Olobixila=estão chegando

Ala mu buna ou Olobuna=estão adormecendo, estão a adormecer

*Ala mu bunda ou Olobunda=estão a saquear, estão saqueando,estão confiscando, estão sequestrando, estão desbaratando

Ala mu bunda ou Olobunda=estão batendo, estão espancando

Ala mu bunda mu ikoka=estão saqueando nas estradas

Ala mu bunda ku ribitu=estão batendo na porta

Ala mu kaia ou Olokaia=estão a afugentar,estão afugentando, estão enxotando           Kukaia=afugentar

Ala mu kana  ou  Olokana=estão pretendendo   

Ala mu kana kuia maiê  ou  Olokana kuia maiê=estão tencionando ir embora     *kukana=pretender, tencionar  kuia=ir

Ala mu kasa ou Olokasa=estão a atar, estão amarrando  kukasa=atar

Ala mu kema ou Olokema=estão gemendo, estão chorando

           Ixana o mama, o ana ê ala mu kema

           Chama a Mãe, os filhos seus(dela) estão chorando

Ala mu kemba ou Olokemba=estão a enfeitar-se, estão enfeitando-se

Ala mu kenzuluka ou Olokenzuluka=estão ficando purificados, ou estão ficando claros

Ala mu kiesa ou Olokiesa=estão tardando, estão a tardar

              O akongo ala mu kiesa

      Os caçadores estão tardando (demorando)

              Mame’etu ixana kiá

        Nossa mãe chamou já

              Akongo etaie *kuitaia=responder, acorrer a um chamado

        Caçadores respondam (acorram ao chamado)

Ala mu kina ou Olokina=estão dançando, estão a dançar

Ala mu kinga ou Olokinga=estão esperando

Ala mu kuama ou Olokuama=estão a ferir, estão ferindo

Ala mu kuenda ou Olokuenda= estão a ir, estão partir, estão partindo

             

              Tuembi ni tuakini  *kuimba =cantar  ---embi(a+imbi)=passado

              Cantamos  e   dançamos

              Tutumikisa o misambu ietu  ku  maulu

                    Enviamos as preces nossas para os céus

               Ene atambujila

                     Eles responderam

               Tuatambulula,    tuatanesa

                   Recebemos com prazer, demos as boas vindas

               Ene ala mu kuenda kiá

               Eles estão a partir já (= eles já estão partindo)

               Xal’ê Tata

                     Adeus pai

               Tu a sakidila o kuuaba

               Agradecemos-Lhes a beleza (formosura)

Ala mu kuenda maiê ou Olokuenda maiê=estão indo embora

Ala mu kuibila ou Olokuibila=estão desagradando a, estão afligindo a

Ala mu kuiza ou Olokuiza (ou Oloiza?)=estão a chegar, estão chegando, estão vindo

Ala mu kuibula ou Olokuibula= estão a perguntar, estão perguntando

Ala mu kuata ou Olokuata=estão a agarrar, estão agarrando, estão segurando, estão pegando, estão apanhando, estão tendo

Ala mu kuata Kilunji ou Olokuata kilunji=estão tendo juizo

Ala mu kuata lumbi ou Olokuata lumbi=estão tendo inveja

Ala mu kuata njinda ou Olokuata njinda=estão tendo raiva

Ala mu kuata sonhi ou Olokuata sonhi=estão tendo vergonha

Ala mu kuata ujitu ou Olokuata ujitu=estão tendo respeito

Ala mu kuata ukumbu ou Olokuata ukumbu=estão tendo vaidade

Ala mu kuata uoma ou Olokuata uoma=estão tendo medo

Ala mu kuitaia ou Olokuitaia (ou Oloitaia?)=estão respondendo, estão acorrendo a um chamado, estão ouvindo

Ala mu Kuongola ou Olokuongola = estão a observar, estão a reparar, estão a revistar, estão a visitar, estão observando...

Ala mulebi=estão aptos para crescer

Ala mu mbila=estão na sepultura, estão na cova, estão no túmulo

Ala mu mbole=estão no mato, na brenha

 

Ala mu muxitu=estão na mata, na selva, no bosque, na floresta

Ala mu ’nzo= estão em casa (dentro de casa)

Ala mu pomoka (ou ponoka) ou Olopomoka ou Oloponoka=estão ficando pelados

Ala mu rikolesa ou Ala mu dikolesa ou Olodikolesa ou Olorikolesa= Estão tendo animo

Ala mu sueka ou Olosueka=estão escondendo

Ala mu suina ou Olosuina=estão podendo, estão ousando, estão aguentando, estão sendo corajosos, fortes ou valentes

*Ala mu suka ou Olosuka= estão enxotando, estão pastoreando

*Ala mu suka ou Olosuka=estão parando, estão terminando, estão acabando,estão ficando perto de

Ala mu suka mu njila  ou  Olosuka mu njila=estão ficando ou parando no caminho, estão pastoreando no caminho

Ala mu sukila ou Olosukila=estão perseguindo, estão insistindo, estão persistindo

Ala mu sukila ou Olosukila o jinguma=estão perseguindo os inimigos

 Ala mu sukina ou Olosukina=estão sendo os últimos de todos

Ala mu sukina ku rima  ou Olosukina ku rima= estão ficando atras ou no fim    

Ala mu takula ou Olotakula=estão lançando, estão atirando, estão arremessando

Ala mu takula mariunda= estão atirando flechas

Ala mu takula ou Olotakula matadi=estão atirando pedras

Ala mu takula ou Olotakula  misongo=estão atirando flechas

Ala mu talala ou Olotalala=estão esfriando, estão arrefecendo

Ala mu tana ou Olotana=estão sendo felizes

Ala mu tanaku ou Olotanaku=estão seno bem vindos

Ala mu tande  ou  Ala ku tande=estão no campo

Ala mu tambula ou Olotambula=estão tomando, estão recebendo, estão acolhendo

Ala mu tanesa ou Oltanesa=estão saudando, estão dando as boas vindas 

Ala mu zola ou Olozola=estão a amar, estão amando

Ala ni=estão com ou têm

              Ene ala ni nzala= Eles estão com fome

Ala ni kilanda=estão com a coroa

Ala ni kilu=estão com sono

Ala ni kilunji=estão com juizo, estão com entendimento, estão com inteligencia

Ala ni mbula=estão com bolha

Ala ni muanu ou Ala ni muanhu=estão com vagar, estão com cuidado

Ala ni muenhu ou Ala ni mueniu=estão com vida

Ala ni mukuluma=estão em silencio absoluto

Ala ni ngolo=estão com força

Ala ni nguzu=estão com força, estão com vigor

Ala ni nzala=estão com fome

Ala ni Nzambi=estão com Deus

*Alaula=netos

Alaul’â=netos deles, delas

Alaul’ami=meus netos

Alaul’ê=seus netos

Alaul’é=teus netos

Alaul’enu=vossos netos

Alaul’etu=nossos netos

*Alaúla=amparam, protegem  do verbo kulaúla=amparar, proteger

Alaúle= ampare, proteja, amparem, protejam  imperativo de kulaúla

Alêla=ninam, acalentam,animam  do verbo kulela=ninar, acalentar

Alêle=nine, acalente, acaricie,embale, anime ,acalentem, ninem

               imperativo de kulêla

Alenga=fogem, correm do verbo kulenga=fugir, correr

Alenge= foge, corre, fujam, corram imperativo de kulenga

---Alengele= preterito II de kulenga=fugir, correr.  Liga-se aos prefixos de concordancia

                    O m’bika’â ualengele mazá

                    O escravo deles fugiu ontem

Alenguluke= seja breve, apressado, seja leve imperativo de kulenguka

Alunga=têm razão, triunfam  -do verbo kulunga

Alungamena=ajuntam-se, agrupam-se - do verbo kulungamena

Alungisa=julgam, decidem, resolvem, deliberam, dão razão - do verbo kulungisa

Alurisa=salgam do verbo kulurisa

Aloji=feiticeiros     muloji=feiticeiro

             O tata ia tu songolola o aloji

O pai mandou afastar-nos dos feiticeiros.

          Kusongolola=mandar afastar  tu=nos(pronome objetivo)

Aloka=juram    do verbo kuloka(jurar)

Aloke=jure, jurem  imperativo de kuloka

Alokole=confesse imperativo de kulokola

---Alokoluele=preterito II de kulokolola=desabafar, desembuchar

                    O soba ialokoluele= O rei desabafou

                    Muene ualokoluele= Ele desabafou

                    Etu tualokoluele=nós desabafamos

---Alokuele = preterito II de kulokola = confessar, por fora o que esta na boca. Liga-se aos prefixos de concordancia

Alôla=provam, experimentam

Alole=prove, experimente, provem experimentem imperativo de kulôla

Aloloka=perdoam, desculpam do verbo kuloloka= perdoar

Aloloke=perdoe, desculpe, desculpem, perdoem imperativo de kuloloka

---Alonduele=preterito II de kulondola=distrair

*Alonga=embarcam do verbo kulonga=embarcar

*Alonga=ensinam, educam do verbo kulonga=ensinar, educar

*Alônge=ensine, eduque, ensinem imperativo de kulonga

*Alónge=carregue, embarque, carreguem imperativo de kulónga

---Alongele  ou ---Alongoluele=preterito II de Kulongola=criticar, censurar, esclarecer, descarregou, despejou

Alui=parasitas, papa-jantares mului=parasita=mulue

Deriva do verbo (ku) lúa=mendigar, ser parasita, viver a custa alheia.  Tambem existe o verbo (ku) lua = guerrear, lutar

Alùka!= cuidado! Atenção!  Do verbo kualùka=acautelar, cuidar, tomar sentido

             Aluka! O usuku uolokuiza kiá

             Cuidado! A noite já está vindo

Aluka=denominam do verbo kuluka =denominar

Alúkâku!=tem paciencia!

                 Se o ima iolokuenda kiaiiba, alúkâku!

                 Se as coisas estão caminhando mal, tem paciencia!

Alulu=bisnetos (as) mululu=bisneto

Alumata=mordem do verbo kulumata=morder

Alume=maridos, consortes   mulume=marido

Alunda=guardam, conservam - do verbo kulunda

Alundama=cavalgam, montam -do verbo kulungama

Alundula=herdam, despejam – do verbo kulundula

Alunduri=herdeiros, sucessores  mulunduri=herdeiro

             Deriva do verbo (ku) lundula= herdar, despejar,derribar

---Alunduile=preterito II de kulundula=herdar, empurrar

                       O mona ualunduile= o filho herdou

---Alurile=preterito II de kulula=ser amargo

Amama=mulheres, femeas   mumama=femea

---Amba=radical do verbo kuamba=dizer, censurar, declarar, falar mal. Os tracinhos serão preenchidos pelos

Prefixos de concordancia.

        O nganga oio iamba makutu. Esse sacerdote falou mentiras

         Etu tuamba kiri ngó= Nós falamos a verdade somente

Amba=diz, censura, declara do verbo kuamba=dizer, declarar, censurar, falar mal

Amba=moldam, cobrem de barro 

             Kumba=moldar, cobrir de barro

Ambânji!=ora essa!

 

---Ambata= radical do verbo kuambata=levar, carregar, acarretar                                               

     Uambata o nzoji ku maulu=(ele) Leva o sonho para os céus

     Muene uambata=ele leva (presente)

     Ambata o mona ê =Carrega o seu filho (imperativo)

     Mama iambata o mona= A mãe leva o filho

Ambate=leve carregue, para que leve, que leve, que levem

                ( do verbo kuambata)

---Ambatela= radical do verbo kuambatela= carrega ou leva para, por

                    Ene ambatela=eles carregaram, eles levaram

                     Ene a tu ambatela= eles levaram para nós, ou por nós

--Ambatele=preterito II do verbo kuambata=levar,carregar

                     acarretar. Os prefixos de concordancia ocuparão

                     os tracinhos

       Enu nuambatele o ima ioso= Vós carregates as coisas todas

       Jitata jiambatele o ima ioso=Os pais levaram as coisa todas

       Eme ngambatele o ima ioso= Eu levei as coisas todas

       Tuambatele=carregamos, levamos

---Ambatesa=radical do verbo kuambatesa=manda carregar, faz carregar, ajuda a levar

     Liga-se aos prefixos de concordancia

Ambe=diga, que diga, para que diga, fale, que fale, para que fale,

           Que censure, para que censure. Do verbo kuamba

Ambela=recomenda, aconselha, diz, expõe,

               Do verbo kuambela=dizer, recomendar, aconselhar, expor

*Ambele= (eles, elas) falaram passado II de kuamba=dizer, falar, declarar, censurar

*---Ambele= preterito II do verbo kuamba=dizer, declarar, censurar, falar mal. Os tracinhos serão preenchidos Pelos prefixos de concordancia.

                    Eme ngambele, ngixi : Fomeka o poko iê

                    Eu falei, dizendo: embainha a sua faca

                    O tata iambele, ixi: fomeka o poko iê

                    O pai falou, dizendo...

                    Etu tuambele, tuixi: fomeka o poko iê

                    Nós falamos dizendo...

                    Ene ambele, exi: fomeka o poko iê

                    Eles falaram, dizendo...

                    Ambele, exi...

                    Falaram, dizendo...

         * mbele=faca

*Ambele=recomende, aconselhe, exponha, que recomende para que recomende, que aconselhe, para que aconselhe   Kuambela= recomendar, aconselhar...

               Ngi ambele, ki ngakuluami lúa     kula=crescer

               Aconselha-me, não cresci ainda.

               Ambele mama, tumesena o mulongi iê 

               Aconselhe mãe, precisamos  de seu conselho

Ambêsa=faze dizer, faz dizer do verbo kuambesa=fazer dizer

Ambêse=faça dizer, que faça dizer, para que faça dizer, façam dizer,para que façam dizer

                Do verbo kuambêsa=fazer dizer

Ambomba=(eles)pingam, filtram

Ambombesa=fazem pingar, fazem filtrar

Ambombota=engordam

---Ambuila=radical do verbo kuambuila=largar por ou para, ceder por ou para.

---Ambuile=preterito II do verbo (ku) ambula=largar, soltar, ceder,deixar. Os tracinhos serão preenchidos pelos prefixos de concordancia.

         Etu tuambuile o mubika= Nós soltamos o escravo

         O ngana iambuile o mubika= O senhor soltou o escravo

         Eme ngambuile o mubika=Eu soltei o escravo

Ambùisa=faz desmaiar, faz largar (tempo do imperativo)

                 Do verbo kuambuisa=fazer desmaiar, fazer largar

Ambùise=faça desmaiar, que faça desmaiar, para que faça desmair, faça largar, para que faça largar, para que façam desmaiar,façam desmaiar,façam largar

                    do verbo kuambuisa=fazer desmair, fazer largar

Ambùka=desmaia, desfalece

                 Do verbo kuambùka= desmaiar desfalecer

Ambùke=desmaie, desfaleça, que desmaie, para que desmaie, que desmaiem

                 Do verbo kuambùka=desmaiar, desfaler

Ambùla=larga, solta, cede, deixa

               Do verbo kuambùla=largar, soltar, ceder, deixar

Ambùle= largue, solte,deixe, ceda, que largue, que solte

                 que deixe,para que deixe, para que solte( do verbo kuambula)

Ambule o ndenge auende mukonda ijia kiá

             Largue a criança para que ande porque ela já sabe

Ambumbama=(eles) tem a forma redonda

Ambumbamana=(eles) ficam arredondados

Ambundu=pretos,negros  mumbundu=negro * em kikongo tem o sentido de escravo

Amburila=tolera, consente

                 Do verbo kuamburila=tolerar, consentir

Amburile=tolere,tolerem, consinta,consintam, para que tolere, que tolere, para que tolerem do verbo kuamburila=tolerar,  consentir

---Amburirile=pret II de kuamburila=tolerar, consentir

Ameketa=estão nitidos, brilhantes, nédios (do verbo kumeketa)

Ameketa kurila=começam a chorar

Ameneka=madrugam, levantam-se ao amanhecer, antecipam-se

                  Kumeneka=madrugar, antecipar, levantar ao amanhecer

          Obs=kamene ou  kamenemene=manhã, madrugada

Amenekena=saúdam, cumprimentam (do verbo kumenekena=saudar)

                  O ana amenekena o kota ririanga

           Os filhos cumprimentam primeiro os mais velhos

           Kota=forma abreviada de rikota

---Amenekene= preterito II de kumeneka=madrugar), liga-se aos prefixos de concordancia

         Etu tuamenekene=nós madrugamos

*Amenekene=madrugaram, levantaram ao amanhecer,

                     Anteciparam (preterito II de kumeneka)

        obs= kamenemene  ou  kamene=madrugada, manhã

                      Ene amenekene, ene eoka 

          Elas levantaram ao amanhecer, elas ficaram cansadas

                     Kuioka=ficar vencido ou cansado

*Amenekene= saudem, saude cumprimente, saudem, que saudem

                    do verbo kumenekena=saudar *kumenekena também pode significar saudação, cumprimento

           Amenekene o Tata= Cumprimentem o pai

---Amomonuene=preterito II de kumomonona=estar a debicar sempre

---Amomuene=preterito II de kumomona=estar a debicar

Amonha=ociosos, preguiçosos  sinonimo =kilalu=kimonha

                mumonha=mumonia=preguiçoso, ocioso                          

                umonha=umonia=preguiça

---Amosuene=preterito II de kumosona=triturar, machucar, pisar

Amua=mama do verbo kuamua=mamar

           O tata iambe: O mona uisi uamua kiavulu

           O mama iatambujíla: Amua mona, akule mukua nguzo

           O pai falou: O recem-nascido mama muito

           A mãe respondeu: Mama filho, para que cresca forte

A mu amba=censuram-lhe, declaram-lhe, dizem-lhe, é censurado ou é declarado(seguido de ku, kua ou ni)

                    A mu amba mukua kituxi

                             É declarado criminoso

A mu ambela=aconselham-lhe, é aconselhado

A mu ambela ku=é aconselhado por (verbo kuambela voz passiva)

                            Muene a mu ambela ku  tat’etu

                                          Ele é aconselhado por nosso pai

A mu amburila=toleram-lhe, consentem-lhe, é tolerado

A mu andála=eles lhe querem (bem), é querido (seguido de Ku,kua ou ni)

                       A mu andala kual’etu

                       É querido por nós

A mu andekêla=mostram-lhe, iniciam-lhe, é iniciado

A mu andekêla kua=é iniciado de, por (verbo na voz passiva)

A mu andekela ku=é iniciado por (verbo na voz passiva)

A mu andekela ni=é iniciado com (verbo na voz passiva)

 

A mu andela= trituram-lhe, é triturado

A mu andela ni=é triturado com (verbo kuandela na voz passiva)

A mu aza=A mu aja=coçam-lhe   kuaza=kuaja=coçar

A mu baka=eles lhe guardam, é guardado

A mu baka kua=foi guardado por, de (verbo na voz passiva)

A mu ixana kua= é chamado de, por (verbo na voz passiva)

                             Muene a mu ixana kua soba

                              Ele é chamado de rei

A mu jitika=é amarrado, amarram-lhe

A mu jitula=é solto, é desamarrado, desamarram-lhe

A mu kaia= é afugentado, afugentam-lhe, é enxotado

               A mu kaia kua Mukaie= É afugentado pelo afugentador

A mu kaiela=é seguido, seguem-lhe

A mu kaiesa=é expulso, é repudiado, expulsam-lhe

A mu landameka=é obrigado, é forçado, obrigam-lhe

            A mu landameka kua Nzambi mu kaiela o njila iê

            É obrigado por Deus a seguir o caminho seu

A mu langala=deitam-lhe, é deitado

A mu laula=é amparado, é protegido, amparam-lhe

A mu lela=é acariciado, é ninado, é embalado, ninam-lhe

A mu lundila= guardam-lhe, é guardado, é reservado

A mu zola = amam-lhe,é amado( seguido de ku, kua ou ni)

                     Ene a mu zola

                     Eles amam-lhe

                     A mu zola kua Nzambi

                     É amado de Deus

A mu zolo=foi amado, amaram-lhe

A mu zolo kua= foi amado de, por (verbo na voz passiva, preterito I)

Amue=mame, mamem, para que mamem, que mamem

            para que mame do verbo kuamua=mamar

Amuenesa=(eles, elas) fazem ver  kumuenesa=fazer ver

Amuika=(eles, elas) reluzem, alumiam,luzem

                     Kumuika=alumiar,luzir,reluzir

Amuikisa= (eles, elas) mandam alumiar

                    Kumuikisa=mandar alumiar

A mu iluisa=fazem-lhe sarar, é curado (seguido de ku, kua ou ni)

A mu iluisa ni= fazem-lhe sarar com, é curado com

                     Verbo kuiluisa na voz passiva

A mu iluise=que eles lhe curem

A mu kuta ni=amarraram-lhe com, é amarrado com

                       (verbo kukuta=amarrar na voz passiva)

                   Muene a mu kuta ni mikolo

                    Ele é amarrado com cordas

A mu kuta ku= (ele) é amarrado por (verbo na voz passiva)

Amùisa=amamenta do verbo kuamùisa=amamentar

Amùise=amamente, amamentem, que amamenta, que amamentem, para que amamente

(---)Amukuâ= outro, mais um(individuo, objeto). Entra nas regras de concordancia, sendo os tracinhos preenchidos pelo prefixo que concorda com o nome.

                    Kima kiamukuâ= outra coisa

                                Atu amukuâ=outras pessoas

                   Mutu uamukuâ=outra pessoa

A mu menekena= cumprimentam-lhe, sudam-lhe, é saudado ou cumprimentado

                          A mu amenekena kual’etu

                          É saudado por nós

A mu vala ou A mu vuala ou A m’vala ou A m’vuala=

                “É parido”, “pariram-lhe” (isto é nasceu)

 

Ana=filhos    Mona=filho(contração de muana)

Ana a mungua=afilhados  mona a mungua=afilhado

                         Seria filho do sal

            (Ku) dia mungua=comer sal ou ser batizado

An’angola= angolenses   mon’angola=angolense

                    Ou filhos de Angola

Anauisu=criancinhas (novas, recem nascidas)

              Monauisu=criancinha, recem nascido

    O termo é a união da palavra mona=filho e uisu=verde, fresco

Anda= come, papa do verbo kuanda=comer, papar

Andala=gosta, deseja, precisa (imperativo de kuandala)

               Andala o kiambote

               Deseja o bem

Andála=gostam, desejam, querem, precisam

             Do verbo kuandala=querer, desejar, gostar

             Ene andala ku ku bana  ujitu

             Eles desejam dar-te um presente

Andále=goste, deseje, gostem, precise, precisem, que goste, que precise, para que gostem

              do verbo kuandala=gostar, desejar, precisar

Anda-nzóji=sonha

Ande=coma, pape, para que comam, para que coma, que coma, que comam.

            Do verbo kuanda=comer, papar

Andekêla=indica, mostra, inicia

                  Do verbo kuandekêla=iniciar, mostrar, indicar

Andekêle=indique, mostre, inicie, indiquem, mostrem, iniciem, que inicie, para que inicie, que iniciem

                 do verbo kuandekêla=iniciar, mostrar, indicar

Andela=tritura, mastiga 

                           Do verbo kuandela=mastigar, triturar no imperativo

Andele=triture, mastigue, triturem, mastiguem, que triture, que mastigue, para que triturem, para que triture

Anêka=extende a roupa (para secar) exponha (a vista)

              Do verbo kuanêka=extender a roupa (para secar)

               Expor a vista, patentear

An’etu=nossos filhos (ana+etu)

Ânga= ainda que, e, ou, apesar de Ex = O menia anga malulu,

           ngi ma nua kiomuene= A agua apesar de amarga bebe-la-ei assim mesmo. Note que o verbo ---nua=beber, no presente seria nginua=bebo, que é separado pela palavra ma= ngi ma nua, sendo ma, neste caso referente ao la de bebe-la-ei

Ânga hanji ou âng’anji =antes

Angâla=desbota do verbo kuangâla=desbotar

Angâle= desbote, desbotem, para que desbote, que desbote

               para que desbotem

               do verbo kuângala=desbotar

A ngi amba=eles me censuram, eles me falam, eles me declaram

                      sou declarado, sou censurado

A ngi ambata=eles me carregam, eles me levam, eles me acarretam, sou levado ou carregado(seguido de ku, kua ou ni)

Ene a ngi ambata mu njila ia kondama.

Eles me levam para o caminho seguro

Ene a ngi ambata mu kiriri kia kondama

Eles me levam para o lugar seguro

A ngi ambata ni kuzola

Sou levado com amor

 ngi ambate=para que me carreguem,carreguem-me, para que me levem, levem-me

                        O tat’etu  iakuata o dixisa, nda  ngi ambate

                        O nosso pai pegou a esteira para que eles me levem     kukuata=pegar, apanhar, ter, segurar

A ngi ambela= recomendam-me, aconselham-me, sou aconselhado(seguido de ku, kua ou ni)

                      O kota *riami a ngi ambela

                      Os meus mais velhos me aconselham

                      A ngi ambela kua rikota

                      Sou aconselhado pelos mais velhos

*embora seja permitido suprimirmos o prefixo ri de rikota e escrevermos somente kota , o prefixo de concordância permanece junto ao pronome possessivo ami(meu),

A ngi amburila=toleram-me, consentem-me, sou tolerado (seguido de ku, kua ou ni)

                   A ngi amburila, mukonda a ngi mesena.

                   Eles me toleram, porque precisam de mim

Se amesena, a ngi kondêke !

Se precisam,  que me respeitem !

A ngi andála=eles me querem (bem), sou querido

A ngi andekêla=mostram-me, iniciam-me, sou inuciado(seguido de ku, kua ou ni)

A ngi andela=trituram-me, sou triturado (seguido de ku, kua ou ni)

A ngi aza= a ngi aza=coçam-me  kuaza=kuaja=coçar

A ngi baka=guardam-me, sou guardado (seguido de ku, kua ou ni)

A ngi bandeka=unem-me, sou unido

A ngi balumúna =sou acordado, sou despertado, sou levantado, levantam-me, acordam-me

A ngi bandula=sou acudido, sou remediado, sou socorrido, socorrem-me, sou salvo, salvam-me

A ngi beza= sou venerado, sou idolatrado, sou adorado, veneram-me

A ngi bilula= viram-me do avesso, viram-me, sou virado

A ngi bonda=sou enforcado, enforcam-me

A ngi bonde=fui enforcado, enforcaram-me

A ngi bulakana=sou atendido, sou espiado, atendem-me, escutam-me

A ngi busa= sou assoprado, assopram-me

A ngi buxile=fui assoprado, assopraram-me 

A ngi fukama=sou ajoelhado, ajoelham-me

A ngi iluisa=fazem-me sarar, sou curado (seguido de ku, kua ou ni)

                        A ngi iluisa kua Nzambi

                         Sou curado por Deus

A ngi iluise=que eles me curem

A ngi ixana ou A ng’ixana= sou chamado, chamam-me

           A ng’ixana kua Nzambi mu kaiela o muondona uami

              Sou chamado por Deus para seguir a sorte minha

           Nzambi ubana o muondona, o atu asola o jinjila

           Deus é quem dá a sorte, as pessoas escolhem os caminhos

           O njila ia kibuko, njila a i bana kua Nzambi

           O caminho da felicidade, é o caminho dado por Deus

           Nzambi! ngi amuenese o njila ia kiri

           Deus! Me faça ver o caminho da verdade

A ngi fangana=sou parecido, assemelham-lhe

A ngi nzenzama=sou inclinado, sou suspenso, inclinam-me,suspendem-me

A ngi ombeka =sou molhado, molham-me

A ngi nzenza= sou animado, animam-me

A ngi nzenzeka=sou suspenso, sou pendurado, suspendem-me

A ngi nzonza= sou lisonjeado, sou adulado, adulam-me

A ngi ondama=sou embebido em liquido, embebem-me em liquido

A ngi ongola=sou reparado, sou observado, sou revistado, reparam-me, sou visitado, visitam-me

                       Eme a ngi ongola kua tata=Sou observado pelo pai

A ngi zola=eles me amam, amam-me, sou amado

A ngi zole=que me amem, para que me amem

A ngi zolo=fui amado, amaram-me

---Anhongonuene=preterito II de kunhogonona=retorcer, desarticular

---Anhonguene=preterito II de kunhongona=torcer

          Liga-se aos prefixos de concordancia

          Muene uanhonguene o xingu

          Ele torceu o pescoço

Ânji=ainda

Ânji-kilúa=ainda não

---Anjonguene=preterito II de kunjongona=tirar um bocado do todo

             Liga-se aos prefixos de concordancia

             Enu nuanjonguene o xitu

             Vós tirastes um bocado de carne

---Anokuene=preterito II de kunokona=pisar, moer, trilhar

            Liga-se aos prefixos de concordancia

            O tata ianokuene=o pai moeu, pisou, trilhou

             Muene uanokuene=ele moeu

---Anomuene=preterito II de kunomona=tirar( sinonimo=katula)

An’u=an’ue=bebedores munue=munui=bebedor –deriva do

                      Verbo ---nua=beber

Anu=beberam  Pret I do verbo kunua=beber

          Ene anu kiavulvulu=Eles beberam muitíssimo

Anua=bebem do verbo kunua=beber

            Ene anua kiavulu= Eles bebem muito

A nu amba=censuram-vos, declaram-vos, sois declarado, sois censurado

A nu ambela= aconselham-vos, sois aconselhado (nesse caso seguido de ku, kua ou ni)

          Ene a nu ambela ima iambote, maji o kusola kuenu

          Eles vos aconselham coisas boas, mas a escolha é vossa

          Kusola=escolher, optar  O kusola=o escolher =a escolha

          A nu ambela ni kuzola

          Sois aconselhado com amor

A nu amburila=toleram-vos, consentem-vos, sois tolerado(nesse caso seguido de Ku, kua ou ni)

                         A nua amburila kual’etu

                          Sois tolerado por nós

A nu andála= eles vos querem (bem), sois querido (nesse caso seguido de Ku, kua ou ni)

                      A nu andala kua tata

                       Sois querido do pai

A nu andekêla=mostram-vos, iniciam-vos, sois iniciado (nesse caso seguido de ku, kua, ou ni)

                         A nu andekêla kua Nzambi

                         Sois iniciado por Deus

A nu andekêle=que eles vos iniciem, que eles vos mostrem

A nu andele=que eles vos triturem

A nu aza= A nu aja= coçam-vos

A nu aze=A nu aje=que eles vos cocem

A nu baka=eles vos guardam

A nu iluisa=vos fazem sarar, eles vos curam

                    Sois curado (verbo na voz passiva), nesse caso sempre

                    Seguido da preposição Ku, Kua ou  Ni

                     A nu iluisa kua Nzambi

                     Sois curado por Deus

A nu iluise=que eles vos curem

Anzangala=jovens, rapazes Munzangala=jovem

Anzenza=ignorantes, boçais munzenza=ignorante( o que não tem conhecimento)

---Aoluele=preterito II de kuolola=recolher roupa enxuta

---Aonguele=preterito II de kuongola=observar, reparar, revistar, visitar

---Apomuene ou---Aponuene= preterito de de kupomona  ou kuponona

              =pelar, liga-se aos prefixos de concordancia

---Apopoluele=preterito II de kupopolola=reabrir

---Apopuele=preterito II de kupopola=bater,castigar

Ari  ou Adi=comeram  pret I do verbo kuria ou kudia

                    Ene ari kiambote= Eles comeram bem

Aria ou adia=comem  do verbo kuria ou kudia

                    Ene aria kiambote=Eles comem bem

Ariakimi= adultos      muriakimi=adulto

A ri amba=censuram-se

A ri ambela=aconselham-se

A ri andála=eles se gostam

A ri andekêla=iniciam-se

A ri andekêle=que se iniciem, que se mostrem,que indiquem-se

A ri andela=trituram-se

Ariange=vão adiante, precedam, principiem ,principie, vá adiante

               Adiantem, adiante imperativo de kurianga

Ariatu=antropologos Muriatu=antropologo

            Provavelmente se originou de muria+atu

            Muria=entre eles   atu=pessoas

---Ariauile= preterito II de kuriaula=almoçar, comer. Liga-se aos prefixos de concordancia

                    Etu tuariauile kiambote=Nós almoçamos bem

                    Ene ariauile kiambote= Eles almoçaram bem

                    Eme ngariauile kiambote=Eu almocei bem

A ri aza= A ri aza=coçam-se

A ri aze=A ri aje= que eles se cocem, cocem-se

A ri baka=guardam-se, recolhem-se

Aribake=guardem-se, guarde-se, conservem-se, recatem-se,recate-se

               Imperativo de kuribaka

Aribakese=façam guardar, previnam-se, previna-se, faça guardar

             Imperativo de kuribakesa

A ri balumuna= levantam-se, eles se levantam

                           Kubalumuna=levantar, acordar, despertar

A ri bana=eles se dão

                  A ri bana o maku=Eles se dão as mãos

Aribandame=unam-se, una-se imperativo de kuribandama

A ri bandeka=unem-se, eles se unem, ajuntam-se

A ri bandesa= elevam-se

A ri bandula= socorrem-se, salvam-se, apaziguam-se, livram-se

A ri bandule=socorram-se, salvem-se, livrem-se, que livrem-se, para que se livrem, que se salvem, valem-se 

A ri fukame=ajoelhem-se, ajoelhe-se

                      A ri fukame an’angola

                      Ajoelhem-se filhos de Angola

                      Asambe ni mukuluma

                      Rezem em silencio absoluto  

                     Eve o mixima iâ

                      Percebam (escutem, entendam) os corações  seus

                      Asote o kuzola ni akaiese o njinda

                   Busquem o amor e expulsem o ódio

                      Aribandeke ni Nzambi

                   Unam-se a Deus 

                      O kuzola kuiluisa o mabute ma mixima iâ

                       O amor cura as feridas dos corações seus

A ri iluisa=curam-se

A ri iluise= que se curem, curem-se

A ri iluka=melhoram-se  

                  kuiluka=convalescer, melhorar, ser feliz

A ri iluke=que melhorem

A ri ilula=curam-se  kuilula=sarar,curar

A ri ilule=para que(eles) se curem, que curem

                 Zá uaie ni menha ma sabuluka o mutue ua an’ê,

                 a ri ilule. Mama mam’etu, o mutue ua an’ê

                Venha ungir com agua salobre a cabeça dos seus

                 filhos para que se curem. Molha minha mãe, a

                 cabeça dos seus filhos.

                 Kuuaia=untar, ungir, possuir magicarias

A ri luka= acautelam-se

A ri luke= acautelem-se, para que acautelem-se

Arimi=cultivadores    murimi=cultivador

           Deriva do verbo (ku) rima=cultivar, capinar

Arimuike=alumiem-se, mirem-se, mire-se, alumie-se

                    Imperativo de kurimuika

Arimuke=sejam espertos, sejam astutos, seja esperto

               Imperativo de kurimuka

Arimune=avisadores  murimune=avisador

Arionde=roguem, rogue, supliquem, suplique imperativo de kurionda

Ariri=termo pouco usado=choradores  Muriri=chorador

           Deriva do verbo (ku)rila ou (ku)dila=chorar,gritar

Aritate=desculpem-se, desculpe-se imperativo de kuritata

Aritekele=encham-se, reguem-se, encha-se imperativo de kuritekela

Aritobese=façam-se de tolos, faça-se de tolo imperativo de kuritobesa

Ariunge=isolem-se, isole-se –imperativo de kuriunga

Arivale=multipliquem-se, reproduzam-se, multiplique-se

              Imperativo de kurivala

Arivingine=cubram-se, cubra-se   imperativo de kurivingina

Arixalese=despeçam-se, despeça-se imperativo de kurixalesa

*Arizambela=cobriram-se de roupa ou de palha abundantemente

                  Do verbo kurizambela

*---Arizambela=preterito I de kurizambela=cobrir-se de roupa ou de

                 palha abundantemente. Liga-se aos prefixos de concordancia

            O tata iarizambela , ou, O tata uarizambela

            O pai cobriu-se de palha abundantemente

             Eme ngarizambela= eu me cobri (de pano ou de palha)

---Arizambelele=preterito II de kurizambela.=cobrir-se de pano

                 ou de palha abundantemente

                Liga-se aos prefixos de concordancia

              Muene uarizambelele= ele cobriu-se( de palha ou de pano)

              O soba iarizambelele= o rei cobriu-se( de palha ou de pano)

Asa=perfura, fisga, espeta

         Do verbo kuasa=espetar, perfurar, fisgar

---Asakela=preterito I de kusakela=adivinhar

                Liga-se aos prefixos de concordancia

                Muene uasakela =ele adivinhou

                Eme ngasakela=eu adivinhei

Asakele=adivinhem, adivinhe- imperativo de kusakela

---Asakelele=preterito II de kusakela.

                  Liga-se aos prefixos de concordancia

                  Ene asakelele=eles adivinharam

                  Etu tuasakelele=Nós adivinhamos

Asakiri=adivinhadores  musakiri=adivinhador

              Deriva do verbo (ku) sakela=adivinhar

              Musakili seria inadmissivel, pois li se pronuncia ri

Asamba=rezam, celebram, oram -do verbo kusamba

Asambe=reze, rezem, orem, ore, celebre, celebrem-do verbo kusamba

*Asange=achem, ache, encontrem, encontre imperativo de kusange

---Asange=preterito I de kusanga=achar, encontrar

                 liga-se aos prefixos de concordancia

                 Muene uasange o pange iami

                 Ele encontrou o meu irmão

---Asangele=preterito II de kusanga=encontrar, achar

                  Liga-se aos prefixos de concordancia

                  Etu tuasangele o jindandu jetu

                  Nós encontramos os nossos parentes

Asangela=encontram por, para, em, acham por, para

                 Do verbo kusangela              

Asangesa= mandam ou fazem encontra ou achar

                 Do verbo kusangesa

Ase=espete, espetem,fisgue,fisguem, perfure, que perfurem,

         para que espete, para que fisgue,que fisguem

         do verbo kuasa=espetar, fisgar, perfurar

Asoke=seja igual, sejam iguais imperativo de kusoka

Asokese ou Asokelese=comparem, igualem, compare

            Imperativo de kusokesa ou kusokelesa

---Asokuele= preterito II de kusokola=descarregar, dasmanchar

                       liga-se aos prefixos de concordancia

Asole=escolham, escolha,roce, cegue,   Imperativo de Kusola

Asolese=mandem escolher, mande escolher, mandem cegar,mandem

             roçar imperativo de kusolesa

Asolokote=pesquise, pesquisem  imperativo de kusolokota  

Asoneke=escrevam, escreva  imperativo de kusonoka 

Asonekene=escrevam para, escreva para, por a

                  imperativo de kusonekena        

Asoneki=escreventes, escriturarios  musoneki=escrevente

                Deriva do verbo (ku)soneka=escrever

Asonge=agucem, aguce, aplainem, aplaine imperativo de kusonga

Asonhe=pinguem, pingue, gotejem, goteje, chuvisquem, chuvisque

                Imperativo de kusonha

Asonoke=caiam, comecem a chover, caia, começe a chover

                  imperativo de kusonoka

Asonone=deixem cair, deixe cair, perca, percam imperativo de kusonona

---Asonuene=preterito II de kusonona=deixar cair

Asôse=corte, cortem  imperativo de kusosa=cortar, podar

Asote=busquem,busque, procurem,procure,indaguem,pesquisem, indaguem,indague investiguem, desafiem - imperativo de kusota

Asuame=escondam-se, ocultem-se, esconda-se, refugie-se, refugiem-se

                Imperativo de kusuama

Asue=cortem, corte, fisguem peixe na lagoa imperativo de kusua

Asueke=escondam, esconda, ocultem, oculte imperativo de kusueka

---Asukuile=preterito II de kusukula=lavar

Asukule=lavem, lave -imperativo de kusukula

Asumbe=escravos comprados   musumbe=escravo comprado

               Deriva do verbo (ku) sumba=comprar

Asumbi=compradores  musumbi=comprador

Asumbisi=termo pouco usado=vendedor  sing=musumbisi

                Deriva do verbo (ku) sumbisa=vender

Asuri=ferreiros,forjadores  musuri=ferreiro

           Deriva do verbo (ku) sura=forjar

                    Também ngangula=ferreiro

---Asurile=preterito II de kusula=forjar    

Asusi= asuxi=mijões     mususi ou musuxi=mijão

         Deriva do verbo (ku) susa=urinar, mijar 

        Nos verbos terminados em sa o nome derivado pode, mas não deve terminar em xi

Atabi=carreteiros d’água  mutabi=carreteiro d’água

           Deriva do verbo (ku) taba==buscar agua no rio

            (ku) teka=é sinonimo de (ku) taba

Atakane=busquem, encontrem, busque, encontre, topem com

                Imperativo de kutakana

Atakanese=vão buscar, vá buscar imperativo de kutakanesa

---Atakuile=preterito II de kutakula=lançar

---Atambuile=preterito II de kutambula=apanhar uma coisa em movimento

Atandula=rasgam  -do verbo kutandula

---Atange=preterito I do verbo kutanga=contar, ler liga-se aos prefixos de concordancia

                   Eme ngatange= eu contei (aqui a ação ainda permanece no presente- vide gramatica)

---Atangele=preterito II do verbo kutanga=contar

                    Liga-se aos prefixos de concordancia

                    Eme ngatangele=Eu contei

                    Etu tuatangele=Nós contamos

                    O tata iatangele= O pai contou

Atangi=contadores, caluniadores  mutangi=contador

             Deriva do verbo (ku) tanga=contar, ler, revelar, denunciar

---Atanguluile=preterito II de kutangulula=contar outra vez

---Atangulula=preterito I do verbo kutangulula=contar outra vez

          liga-se aos prefixos de concordancia

          Eie uatangulula o kitari ki ngatangele kiá?

          Tu contastes outra vez o dinheiro que contei já?

Atambi=pescadores de anzol  mutambi=pescador de anzol

           Deriva do verbo –(ku) tamba=tarrafar, pescar c/ anzol

Atena= podem, estão certos - do verbo kutena

              O aloji atena ku tu jiba?

               Os feiticeiros podem matar-nos?

Ati= os que colocam, ou que põe, lançam (do verbo kuta)

           Ati a ifikila akua-kiri anga akua-makutu?

Os que lançam os exemplos são verdadeiros ou mentirosos?   

Atombi=caçadores  mutombi=caçador

              Deriva do verbo (ku) tomba=caçar

              São sinonimos de caçador=mukongo e rinhânga

              Rinhanga deriva do verbo (ku) nhanga que também significa caçar. O plural de rinhanga é manhanga que não devemos confundir com mánhanga=poços

Atona=pescadores de rede      mutona=pescador de rede

Atongi=lutadores, brigadores  mutongi=lutador

            Deriva do verbo (ku) tonga=brigar, pelejar cujo sinonimo

é (ku)bânga

---Atotuele=preterito II de kutotola=tirar os pintos da casca

          Liga-se aos prefixos de concordancia

         O jisanji jatotuele= As galinhas tiraram os pintos da casca

---Atokuene=preterito II de kutokona=esgravatar, palitar

---Atoluele=preterito II de kutolola=partir, rachar, vencer, menstruar

                    Liga-se aos prefixos de concordancia

Atu=pessoas   mutu=pessoa

A tu amba=censuram-nos, declaram-nos, dizem-nos,eles nos falam , eles nos censuram, somos censurados ou declarados

A tu ambela=aconselham-nos, somos aconselhados

A tu amburila=toleram-nos, consentem-nos, somos tolerados

A tu andála=eles nos querem (bem),nos querem bem, somos queridos

A tu andekêla=mostram-nos, iniciam-nos, somos iniciados

A tu andekêle=que eles nos iniciem, que eles nos mostrem

A tu andela=trituram-nos, somos triturados

A tu andele=que eles nos triturem

A tu aza= A tu aja= coçam-nos

A tu aze=A tu aje= que eles nos cocem

A tu baka=eles nos guardam, somos guardados

A tu iluisa=fazem-nos sarar

A tu iluise= que eles nos curem, curem-nos

---Atumine= preterito II do verbo kutuma=mandar

                     Liga-se aos prefixos de concordancia

  O soba iatumine kulongolola o imbamba, i nualongele mu

  O rei mandou desembarcar as cargas que embarcastes na

    ulungu uná

    canoa      aquela

Atungi=fabricantes, construtores  mutungi=fabricante

            deriva do verbo (ku)tunga=construir,fabricar,edificar

                                                         costurar

Aturi=viuvas    Muturi=viuva

      deriva do verbo (ku)tula=enviuvar e que tambem tem o significado de amansar,descansar a carga,por abaixo.

      Atuli seria inadmissivel, pois LI em kimbundo tem a

      pronuncia em RI

---Aturile ou ---Atudile=preterito II de kutula=descansar, por abaixo

Auá!= interjeição de desdém, enfado

Aúla=chamusca, queima de leve

          Do verbo kuaúla=chamuscar

Aúle=para que chamusque

Avele=leite(AM)

(---)Avuile= preterito II do verbo (ku)avula=engatinhar. Os tracinhos serão preenchidos pelos prefixos de concordancia.

                  O ndenge iavuile= O pequeno (criança) engatinhou

                  Ngavuile=engatinhei

                  Uavuile=engatinhastes, engatinhou

                  Avuile=engatinharam

Avúla=anda de gatinhos, engatinha (imperativo)

            Do verbo kuavúla= andar de gatinhos

Avúle=engatinhe, engatinhem, que engatinhe, para que Engatinhe

            Do verbo kuavúla=engatinhar

Avûlu=muitos, abundantes. O singular é kiavulu

               deriva do verbo (ku)vula= abundar

---Avurile=preterito II de kuvula= crescer (em quantidade)

Axalele=ficaram, deram adeus (preterito II de kuxala=ficar)

                Ene axalele ku bata riâ

              Eles ficaram na casa deles

                Bata é a forma contrata de ribata ou dibata

Axâxi= é contração de kaxâxi= no centro, no meio

Axiki=tocadores, instrumentistas   muxiki=tocador

           deriva do verbo (ku)xika=tocar instrumento musico

           Axike o ngonga muxiki= Toque o ngonga tocador

Axilu=surdos   muxilu=surdo

           uxilu=surdez

Aza=Aja=coça       imperativo do verbo kuaja=kuaza=coçar

*Azabula=disparamos, fazemos saltar a armadilha 

                 kuzabula=disparar, fazer saltar a armadilha

---Azabula=preterito I de kuzabula=disparar, fazer saltar a armadilha

              Liga-se aos prefixos de concordancia

              Muene uazabula o uta uê= ele disparou a arma dele

              Etu tuazabula=nós disparamos

Azabuila=disparam por, para, em, fazem saltar a armadilha por, para

                 Do verbo kuzabuila

                 O akongo azabuila kujiba o uta uâ

                 Os caçadores dispararam para matar a arma deles

---Azabuile=preterito II de kuzabula=disparar, fazer saltar a armadilha

                 Liga-se aos prefixos de concordancia

                  Ene azabuile=eles dispararam

                  Ene nuazabuile=vós disparastes

                  O mukongo uazabuile=O caçador disparou

Azaka=arregaçam (as vestes) kuzaka=arregaçar

---Azake=preterito I de kuzaka=arregaçar

                 liga-se aos prefixos de concordancia

                 Muene uazake o kizuatu= Ele arregaçou a roupa

Azakajula=levantamos as vestes repetidas vezes

*Azakama=tremem   kuzakama=tremer

*---Azakama=preterito I de kuzakama=tremer

                   Liga-se aos prefixos de concordancia

                  O ndenge iazakama ni uoma

                  A criança tremeu de medo

                  Ene azakama ni nzala= Eles tremeram de fome

Azaka-zaka=arregaçam repetidas vezes (as vestes)

Azakela= arregaçam por, para, em , vestem poucos panos ou coloca-os de modo que todos se vejam por baixo  - do verbo kuzakela

---Azakele=preterito II de kuzaka=arregaçar

                    Liga-se aos prefixos de concordancia

                    Etu tuazakele o izuatu

                    Nós arregaçamos as roupas

Azakesa=mandam ou fazem arregaçar

Azakula=levantam (as vestes), descompoem-se

Azala=estendem  do verbo kuzala=estender

---Azale=preterito I de kuzala=estender.

          Liga-se aos prefixos de concordancia

        Muene uazale o rixisa boxi

        Ele estendeu a esteira no chão

Azalela=estendem para, por do verbo kuzalela

                          Ene a tu zalela o mulele

                Eles estendem o pano para nós

*Azalele=estenda por, para, estendam por, para

                imperativo e subjumtivo de kuzalela

*---Azalele=preterito II de kuzala=estender

                  Liga-se aos prefixos de concordancia

                 Eme ngazalele o rixisa riami

                 Eu estendi a minha esteira

Azalesa=mandam ou fazem estender do verbo kuzalesa

Azalese=mande ou faça estender, mandem ou façam estender

              Imperativo e subjuntivo de kuzalesa

Azaluila=dobram por, para do verbo kuzaluila

*---Azaluile=preterito de kuzalula=dobrar

*Azaluile=dobre por, para, dobrem por, para

                 imperativo e subjuntivo de kuzaluila

Azamba=exaltam-se

---Azambe= preterito I de kuzamba=exaltar-se

                   Liga-se aos prefixos de concordancia

                   Muene uazambe=Ele exaltou-se

                   Eme ngazambe= Eu exaltei-me

*Azambeka=entregam, dão

*---Azambeka=preterito I de kuzambeka=entregar, dar

                     Liga-se aos prefixos de concordancia

                 Muene uazambeka o poko iê

                 Ele entregou a faca dele

                 Muene ua ngi zambeka o poko iê

                 Ele entregou-me a faca dele

Azambeke=entregue, entreguem, dê, que entregue, que entreguem, que dêem   (imperativo e subjuntivo de kuzambeka)

---Azambekele=preterito II de kuzambeka=entregar, dar

                  Liga-se aos prefixos de concordancia

                 Ene azambekele o kitadi =Ele entregaram o dinheiro

                 Etu tuazambekele o mixima ietu

                 Nós entregamos o nosso coração

Azambekela=entregam ou dão por, para do verbo kuzambekela

            Ene a tu zambekela = Eles entregam para nós

            Ene azambekela Nzambi o muxima

            Eles entregam para Deus o coração

Azambekele=entregue ou dê por, para, entreguem ou dêem por ou para que entregue para

                  (imperativo e subjuntivo de kuzambekela)

Azambekesa=mandam ou fazem entregar ou dar

                  Presente do verbo kuzambekesa

Azambekese=que mandem ou façam entregar, que mande ou faça entregar, faça entregar, manda entregar, façam entregar

                     (imperativo e subjuntivo de kuzambekesa)

---Azambakexile=preterito II de kuzambakesa=mandar ou fazer entregar ou dar. Liga-se aos prefixos de concoredancia

              O  e’i azambakexile o kitadi kioso

              Os ladrões mandaram entregar o dinheiro todo

              Eme ngazambakexile o ima iami

              Eu mandei entregar as minhas coisas

Azambela=cobrem de roupa ou de palha abundantemente

          Do verbo kuzambela=cobrir de roupa ou de palha abundantemente

---Azambela=preterito I de kuzambela=cobrir de roupa ou de palha abundantemente. Liga-se aos prefixos de concordancia

           Muene uazambela=ele cobriu de roupa ou de palha...

Azambele=que cubram de palha ou de roupa, que cubra de palha ou de roupa, cubra de palha ou de roupa, cubram de ou de roupa (imperativo e subjuntivo de kuzambela)

Azambesa=fazem cobrir de palha ou de roupa - do verbo kuzambesa

Azambese=façam cubrir de roupa ou de palha, que faça cubrir de roupa ou de palha, que façam cubrir de roupa ou de palha, façam cubrir de roupa ou de palha

                      (imperativo e subjunttivo de kuzambesa)

Azambula=adivinham do verbo kuzambula

Azambule= adivinhe, adivinhem do verbo kuzambula

Azambulula=readivinham

Azanda=florescem, cercam, elevam-se

Azande= florescem, elevem-se, eleve-se, sejam frondosos, seja frondoso

              Do verbo kuzanda

Azanga=esbanjam, estragam

Azangalala=são atrevidos, exaltam-se, elevam-se

Azangalesa=estimulam

Azangamana=colocam-se em grau eminente, estão em precipicio

Azangata=brincam

Azangatela= estão a brincar em

Azangatesa=fazem desenquietar

---Azanguile=preterito II de kuzangula=levantar, erguer

                      liga-se aos prefixos de concordancia

                      Muene uazanguile =ele levantou

                      Ene azanguile=eles levantaram

Azanguisa=mandam levantar - do verbo kuzanguisa

Azanguise=mande ou faça levantar, mande ou faça erguer, que mande ou faça levantar, que façam erguer

                   (imperativo e subjuntivo de kuzanguisa)

Azanguka=levantam-se  -do verbo kuzanguka

Azanguke=levante-se, erga-se, levantem-se, ergam-se, que levante-se, que ergam-se (imperativo e subjuntivo de kuzanguka)

Azangula=levantam, alçam, erguem -do verbo kuzangula

Azangule=levante, erga, levantem, ergam

                  (imperativo e subjuntivo de kuzangula)

Azangumuka=levantam-se depressa –do verbo kuzangumuka

Azangumuna=levantam-se, elevam-se

Azanzala=Anzanzala=arrepiam, sentem cócegas ou arrepio

      Za u a katuise o kukata.  Ni kukata, ene azanzala o mukutu

      Venha fazer lhes tirar o padecer.  Com o adoecer eles sentem arrepiar o corpo

     A saka, o ufunu ua kusaka kima kia Nzambi

      Cura-lhes, a arte de curar é coisa de Deus

Azanzalesa ou Amiokota=fazem cocegas, fazem arrepiar, titilam

Azavula ou Azabula=disparam

Aze=Aje=coce, cocem, para que coce, para que cocem, que coce  do verbo kuaja=kuaza=coçar

Azeka=dormem, repousam, adormecem

Azeke=durma, durmam

Azeka-makandanda=deitam de papo para o ar

Azekita=sofrem de má digestão

Azela=são brancos,limpos ou claros  -do verbo kuzela

Azelesa=(eles,elas)clareiam,limpam,aclaram

Azelese=clareiem, aclarem, limpem, clarei, limpe

Azeluka=empalidecem, ficam descorados

Azelula=coram, branqueiam

Azelumuka=decaem

Azemana=recostam    - do verbo kuzemana

Azemane=recoste, recostem

Azemanana=recostam-se

Azemanane=recostem-se, recoste-se

Azemba=desprezam, odeiam,abominam

Azemba=enojam,ficam nauseados

Azembesa=fazem desprezar

Azembesa=fazem enojar

Azemeka=fazem encostar

Azemena=ficam encostados

Azemenena=escostam-se

Azendala=ficam deitados ou reclinados

Azendalala=deitam-se, inclinam-se,recostam-se

Azendale=fiquem deitados, fique deitado

Azenduka=caem escorregando

Azenga=erguem,alçam(para bater)

               Ene azenga o poko ni kulua

               Eles erguem a faca para lutar

Azengamana=Azangamana=colocam-se em grau eminente,

                                              estão em precipicio

Azenge=erga, ergam, alcem(para bater)

Azenza=(eles,elas)tratam com apreço, carinho ou mimo,

               acariciam,animam

              Jimama azenza o an’ê

               As mães tratam com carinho os seus filhos (dela)

Azenze=trate com carinho, tratem com carinho

Azériua=(eles,elas)são felizes  -   do verbo kuzériua=ser feliz

Azeriue ou Azediue= seja feliz. Sejam felizes

Azetama=(eles,elas)pasmam, ficam de boca aberta

Azetamana=(eles,elas)ficam embasbacados

Azetamena=(eles,elas)embasbacam-se

Azeza=(eles,elas)babam

Azezela=(eles)andam babando-se

Azezuka=(eles)ficam encantados ou pasmados

                O akongo azezuka ni muxitu

                Os caçadores ficam encantados com a mata

Azoka=(eles)discutem, tumultuam

                O jindandu jê jizoka kiavulu ?

                Os seus parentes discutem muito?

                 Azoka kiavuluvulu

                 Discutem muitíssimo

Azokela=(eles)defendem, advogam, apadrinham

            Ene azokela o an’â

            Eles defendem os seus filhos

                 O kota riê a mu zokela

                 Os seus mais velhos defendem-lhe

Azokele=defenda, defendam

Azokelela=denfendem a, para, por

                  Ene  a tu zokelela o ’nzo ietu

                  Eles  defendem por nós a nossa casa

Azokesa=(eles,elas)provocam, insultam      

Azola=( eles,elas) amam  

            Ene a ngi zola   

            Eles me amam 

            Ene azola Angola

            Eles amam Angola

Azole=amem, ame

Azolele=*amaram  (preterito II de kuzola)

               *ame ou amem por, para (imperativo e subjuntivo de kuzolela

Azolela=amam por, para  - do verbo kuzolela

Azolesa=fazem amar, mandam amar     

               Ene  a tu zolesa o kota

               Eles nos fazem amar os mais velhos  

Azondoka=ficam pasmados, encantados

                     Ene azondoka ni jitetembua

                  Eles ficam encantados com as estrelas

Azondola=atraem, encantam 

                          Ki  etaia,  ene azondola o an’angola

              Quando respondem a um chamado, eles encantam os

              filhos de Angola    

              kuitaia=ouvir, acorrer a uma chamado, responder

              Ene akina ni azondola o mam’etu

              Eles dançam e encantam a nossa mãe

                          Kukina=kubelela=dançar, bailar

Azondole=encantem, encante, atraiam, atraia

                  ( imperativo e subjuntivo de kuzondola)

---Azuata=preterito I do verbo kuzuata=vestir; liga-se aos

                 prefixos de concordancia

                 Eme ngazuata= eu vesti   Etu tuazuata=nós vestimos

Azuata=vestiram    Ene azuata=eles vestiram

Azuate=vista, vistam, que vista, que vistam

                  (imperativo e subjuntivo de kuzuata)

----Azuatele=preterito II do verbo kuzuata=vestir

                       liga-se aos prefixos de concordancia

           Ene azuatele  ’nii?  Mama iazuatele’nii?

           Eles    vestiram     o que?   A mãe      vestiu      o que?

Azuela=falam    -do verbo kuzuela 

              Ene azuela kiambote=Eles falam bem

---Azuela= preterito I do verbo kuzuela=falar

                   Liga-se aos prefixos de concordancia

                  Etu tuazuela o kiri=Nós falamos a verdade

                  Eme ngazuela o kiri= Eu falei a verdade

Azuele=fale, falem, que falem, que fale

             (imperativo e subjuntivo de kuzuela)

               Azuele o kiri ngó

               Fale a verdade somente

---Azuelele= preterito II do verbo kuzuela=falar; liga-se aos

                     prefixos de concordancia

                     O muebu enu uazuelele kiá?

                     O  sobrinho   vosso     falou       já?

                    O tata iazuelele = O pai falou, falara

Azueri=faladores   muzueri=falador

            deriva do verbo (ku)zuela=falar Azueli seria

            inadmissivel, pois LI em kimbundo pronuncia-se RI

Azuni=descarnadores  muzuni=descarnador

          deriva do verbo (ku)zuna=descarnar,arrancar com

          os dentes ou as unhas

          Etu tuajibi o ngombe kia,exane o muzuni

          Nós já matamos o boi, chame o descarnador

Azuzi=azuji= os que assam  muzuzi=o que assa

            deriva do verbo (ku)zuza=assar,tostar

            muzuzi a mbiji=o que assa o peixe =assador de peixe

        *nos nome compostos, a particula do genitivo, ---a= de,

         não entra nas regras de concordancia. Portanto não se diz     

         muzuzi ua mbiji

 

                                            B

Ba=dá ( imperativo do verbo Kuba= contração de Kubana)

                 Kuba ki kutex’ê=Dar não é perder

       Kutexi=perder  Ki kutexi ê ou Ki kutex’ê=não é perder

Baba=bate levemente, toca, acalenta( imperartivo do verbo

(Kubaba)

            Baba o mutue boxi=bate a cabeça  no chão

Babata=apalpa, toca (tempo imperativo do verbo kubabata)

Babatenu=apalpai, tocai

Babeka=tapa (tempo imperativo do verbo Kubabeka)

Babekenu=tapai

Babenu=batei levemente, acalentai, tocai ( imper. de kubaba)

Babuila=torra ou esturra para, por, em

              (imperativo de kubabuila)

Babuilenu=torrai ou esturrai por ou para (imperativo de kubabuila)

Babuisa=faz torrar ou esturrar, manda torrar

               (imperativo de kubabuisa)

Babuisenu=fazei ou mandai torrar ou esturrar (imperativo de kubabuisa)

Babula=torra, esturra (tempo imperativo do verbo Kubabula)

Babulenu=torrai, esturrai  (imperativo de kubabula)

Bâka=arregaça (imperatibo do verbo Kubâka)

Baka=guarda, põe, coloca(imperativo do verbo Kubaka)

Ba kandandu= abraça-(tempo imperativo )

          Kuba=dar  kandandu=abraço   ( literalmente é =dá abraço

          Ba kandandu o kamba riê= Abraça o teu amigo

Bakela=guarda por, para, põe para, por, arregaça por, para

              (imperativo de kubakela)

Bakelenu=guardai por ou para, ponde por ou para, arregaçai por ou para

                  (imperativo de kubakela)

Bakenu=guardai, ponde, colocai, arregaçai

Bakesa=faz ou manda guardar, faz ou manda por ou colocar, faz  arregaçar        

Bakesenu=fazei ou mandai guardar, fazei ou mandai por

                 Fazei ou mandai guardar, fazei ou mandai arregaçar

                 (imperativo de kubakesa)

Ba-kibetu=castiga, espanca (imperativo do verbo Kuba -Kibetu)

Bakuila=paga para ou por, arregaça para ou por

               (imperativo de kubakuila)

Bakuilenu=pagai para ou por, arregaçai por ou para

                  (imperativo de kubakuila)

Bakuisa=faz ou manda pagar, faz ou manda arregaçar

                 (imperativo de kubakuisa)

Bakuisenu=fazei ou mandai pagar, fazei ou mandai arregaçar

                (imperativo de kubakuisa)

*Bakula=paga (imperativo do verbo Kubakula)

               Bakula o ituxi iê

               Paga os seus pecados

*Bakula=arregaça

Bala= deita (por terra), caia ,cavar com a mão Imperativo do verbo Kubala Bala boxi=cava no chão, cai no chão  boxi= no chão, para o chão

Balakala=deporta, degreda – termo aportuguesado, imperativo Do verbo kubalakala

Balata=agatanha (imperativo do verbo Kubalata)

Balela=cai para, por, em, deita por terra por, para, cava no chão por, para

            (imperativo de kubalela)

Balelenu=deitai por terra por, para, caia-vos por, para,

                cavai no chão por, para  ( imperativo de kubalela)

Balenu=deitai por terra, cavai com a mão, caí-vós

             (imperativo de kubala)

Balesa=faz deitar por terra, faz cair no chão, faz cavar com a mão

              (imperativo de kubalesa)

Balesenu=fazei deitar por terra, fazei cair no chão,fazei cavar com a mão

                 (imperativo de kubalesa)

Baluka=vagueia (anda errante) imperativo do verbo Kubaluka

Balukenu=vagueai, andai errante (imperativo de kubaluka) 

Balula=acena, esgravata (imperativo do verbo Kubalula)

Balulenu=acenai, esgravatai

Balumuka=ergue-te, levanta-te (imperativo do verbo Kubalumuka)

          Balumuka, mona ua Nzambi ki iriuirisa

            Ergue-te, filho de Deus não se cansa

Balumukenu=erguei-vos, levantai-vos (imperativo de kubalumuka)

Balumuna=acorda, levanta, desperta ( imper.do verbo Kubalumuna)

       Balumuna mona, kuakie kiá! =Levanta filho, já amanheceu!

          Levanta filho amanheceu já

Balumunenu=acordai, levantai, despertai ( imperativo de kubalumuna)

Bambuila= inflama para ou por ou em favor de imper de kubambula

Bambuisa=manda inflamar, faz inflamar

                 Bambuisa o tubia= faça inflamar o fogo

---Bambuka= radical do verbo Kubambuka=ficar inflamado,

   levantar labareda( diz-se na ocasião em que se apaga o fogo)

   Liga-se aos prefixos de concordancia

    O tubia ibambuka= o fogo levanta labareda

*---Bambuka=radical do verbo Kubambuka=encruzar,atravessar

                        encurtar caminho por atalho, arredar-se do

                        caminho. Liga-se aos prefixos de concordancia

            Muene ubambuka= ele pegou um atalho

            Etu tubambuka= Nós pegamos um atalho

            O kimbanda kibambuka= O curandeiro pegou um atalho

*Bambukenu=encruzai, atravessai, arredai do caminho , pegai um atalho

*Bambukenu=ficai inflamado, levantai labareda

Bambuila=inflama por, para (imperativo de kubambuila)

Bambuilenu=inflamai por, para (imperativo de kubambuila)

Bambuisa=faz inflamar, manda inflamar (imperativo de kubambuisa)

Bambuisenu=fazei ou mandai inflamar (imperativo de kubambuisa)

----Bambula=radical do verbo Kubambula=inflamar

         O tubia ibambula

Bambula=inflama  imperativo de kubambula=inflamar

Bambulenu=inflamai

Ba mulongi=dá conselho(imperativo),aconselha

                   mulongi=conselho  Kuba=dar

                   Ba mulongi o ana, tata!

                   Aconselha os filhos, pai!

Bana=dá  (imperativo de kubana)

*Banda=trepa, sobe, galga  (imperativo de kubanda)

*Bànda=corta, fura, colhe remédios da árvore ( imper de Kubànda)

Bandama=adere  imperativo de kubandama=aderir

Bandamenu=aderi imperativo de kubandama

Bandeka=une, ajunta imperativo de kubandeka=unir, ajuntar

Bandekêja ou Bandekêza=acrescenta, aumenta -imperativo de

                                         Kubandekeja

Bandekejenu ou Bandekezenu=acrescentai, aumentai

             Imperativo de kubandekeja

Bandekenu=uni, ajuntai imperativo de kubandeka=unir, ajuntar

*Bandenu=galgai, subi, trepai (imperativo de kubànda)

*Bandenu=furai, cortai, colhei(remedios da árvore) imperat. de kubanda

Bandesa=faz subir, manda subir- imperativo de kubandesa=fazer subir

Bandesenu=fazei subir

Banduka=fica ou está remediado, ou livre –imper de kubanduka

Bandukenu=ficai livre, estejai remediado, sejai livre

Bandula=apazigua, acode, socorre,salva,intercede, remedia, livra

Bandulenu=livrai, valei, socorrei, apaziguai, remediai, salvai

Banenu=daí  imperativo de kubana=dar

Banesa=faça dar, manda dar  imperativo de kubanesa

Banesenu=fazei dar, mandai dar

*Banga= faça, arranja  imperativo de kubanga

*Banga=luta, briga, batalha

Bangela=lute por ou para, faça por ou para, defende, socorre

               Imperativo de kubangela, lutar por, fazer por, defender...

Bangelenu=lutai por ou para, fazei por ou para, defendei, socorrei

Bangenu=fazei, lutai, arranjai

Bangesa= faz lutar, manda fazer, mande lutar, resiste, causa, origina

                 Imperativo de kubangesa, mandar lutar, mandar fazer.....

Banguluila=refaz por ou para, renova por ou para

                   Imperativo de kubanguluila

Banguluilenu=refazei ou renovai por ou para

                  Imperativo de kubanguluila

Banguluisa=manda refazer ou renovar, faz renovar

Banguluisenu=mandai ou fazei renovar, mandai refazer

               Imperativo de banguluisa

Bangulula= refaz, renova, inova  imperativo de kubangulula

Bangululenu=refazei, renovai  imperativo de kubangulula

Banza= pensa, medita, raciocina  imperativo de kubanza

Banzela=pensa por, para, medita por ou para,em favor de

Banzelenu=pensai por ou para ,a favor de , meditai por ou para

Banzelesa=manda ou faz raciocinar,meditar ou pensar

                  Imperativo de kubanzelesa

Banzelesenu=manda ou faz cogitar, meditar ou raciocinar ou pensar

Banzenu= pensai, meditai, raciocinai  imperativo de kubanza

Barika ou Badika= envolve  imperativo de kubarika

Barikenu ou Badikenu= envolvei

Barikila ou Badikila=envolve por ou para  imperativo de kubarikila

Barikilenu ou Badikilenu=envolvei por ou para  imper de kubarikila

Barikisa ou Badikisa= manda envolver, faz envolver

                     Imperativo de kubadikisa

Barikisenu ou Badikisenu= mandai ou fazei envolver

                 imper de kubadikisa

*Bata= forma abreviada de ribata ou dibata=casa, choupana

*Bata=calca  imperativo de kubata=calcar

Batela=calca para ou por  imperativo de kubatela

Batelenu=calcai por ou para  imperativo de kubatela

Batenu=calcai  imperativo de kubata

Batesa=faz ou manda calcar  imperativo de kubatesa

Batesenu=mandai ou fazei calcar   imperativo de kubatesa

Batuila= corta para ou por imperativo de kubatuila

Batuilenu=cortai por ou para  imperativo de kubatuila

Batuisa=faz ou manda cortar  imperativo de kubatuisa

Batuisenu=fazei ou mandai cortar   imperativo de kubatuisa

Batula=corta  imperativo de kubatula

Batulenu=cortai  imperativo de kubatula

Beka=leva, segue, acompanha, traz  imperativo de kubeka

Bekela=leva,traz,segue ou acompanha por ou para

Bekelenu=levai, trazei,segui ou acompanhai por ou para

Bekenu=levai, trazei, segui, acompanhai  imperativo de kubeka

Bekesa= faz ou manda seguir, levar, acompanhar ou trazer

Bekesenu=fazei ou mandai seguir, trazer, levar ou acompanhar

Bekumuina=venta para ou por   imperativo de kubekumuina

Bekumuinenu=ventai para ou por  imperativo de kubekumuina

Bekumuisa=faz ou manda ventar   imperativo de kubekumuisa

Bekumuisenu=fazei ou mandai ventar  imperativo de kubekumuisa

Bekumuna=venta  imperativo de kubekumuna

Bekumunenu=ventai  imperativo de kubekumuna

Benu=dai imperativo de kuba

---Bêta= radical do verbo exceder,ser superior ou melhor ou mais que, espancar, bater, castigar,punir.

            

      É usado tambem como comparativo de superioridade

               EX= Uabeta o kota =é superior

                        Kubeta o kota= ser superior

                        Kubeta o kuúaba=ser mais lindo ou linda

                        Kubeta o kurimuka=ser mais esperto

                        Kubeta o kutoba= ser o mais tolo

                        Kuribeta= castigar-se

                        O kima eki kiabeta o kuuaba rikue kiná= Essa coisa é mais bela do que aquela

                        Uabeta o ku ng’ibana= deu-me mais Note que

              kubana=dar

              O kota rienu riolobeta o ka’mbua ketu=  O mais velho está batendo no nosso cãozinho .

Note que riolobeta é formado de ri+ olo + beta, sendo ri prefixo de concordancia de rikota( que na frase escreve-se de forma abreviada= kota), olo é partícula formativa do tempo verbal no presente continuo(= esta batendo)

Betamena=curva-te para (imperativo do verbo Kubetamena= curvar-se para)

              Betamena Nzambi!  Curva-te para Deus!

Betamenenu=curvai-vos para

Beteka= inclina (imperativo do verbo Kubeteka)

                Beteka o mutue  = Inclina a cabeça

Betekenu=inclinai (imperativo de kubeteka)

Betuila=encosta, recosta (imperativo do verbo Kubetuila)

                     Betuila bu petu

                Recosta na (sobre) almofada (ou travesseiro)

Betuilenu=encostai, recostai

Betula=ergue, levanta, suspende (imperativo do verbo kubetula)

             Betula o mutue= Ergue a cabeça

             Betula o mesu= levanta os olhos

Betulenu=erguei, levantai, suspendei

Binga=pede, roga, suplica (imperativo do verbo Kubinga)

              Binga muloloki

                     Pede perdão

                    Binga kitari

               Pede dinheiro

             Binga ni nganji

              Pede com ousadia

             Binga ni uembu

              Pede com moderção

Bingenu=rogai, pedi, suplicai

Birika=encruza, cruza

     (imperativo do verbo Kubirika=encruzar, cruzar, falar lingua

     estrangeira,  tornar-se incompreensível)

Birika o maku= cruza os braços

Birika o inama=cruza as pernas

Birika o milembu=cruza os dedos

Boba  ou Baba=aqui (sobre)

                Tala boba, o kitadi kiala mumu

          Olha aqui (sobre) o dinheiro está aqui (dentro)

Observação= as tres preposições locativas (que dão a ideia de direção são MU, BU, KU, sendo Mu relacionado ao centro, meio, interiror, Bu relacionado a parte superior, em cima, e Ku ao lado, junto

Mumu=aqui (dentro)  Kuku=aqui (ao lado, junto)

Bobesa=faz submergir, alagar, inundar

Bobesenu=fazei submergir, alagar, inundar

Bobexila=faz submergir, alagar, inundar por ou para

Bobexilenu=fazei submergir, alagar, inundar por ou para

Bobo= lá (perto) (sobre)

          Obsevação= as tres preposições locativas Mu, BU, KU, que significam para, a, no mas com a ideia de direção, sendo que Mu refere-se a parte interior, centro, meio, Ku, refere-se ao lado, junto de e Bu , sobre, em cima

     Bobo= lá (perto) (entendendo-se em cima, sobre)

     Koko=lá (perto) ( entendo-se ao lado, junto)

     Momo=lá (perto) (entendendo-se dentro, no meio)

Bokola ou Bokona=entra

Bokolenu ou Bokonenu=entrai

Bokuela ou Bokuena=entra para ou por 

                 imperativo de kubokuela ou Kubokuena

Bokuelenu ou Bokuenenu=entrai por ou para

Bokuesa=manda ou faz entrar; admitir, meter, introduzir, encaixar

                  imperativo de kubokuesa

Bokuesela=faz meter, introduzir ou encaixar, manda ou faz entrar para

                  Imperativo de kubokuesela

Bokueselenu=fazei ou mandai entrar para, fazei ou mandai meter,

               Introduzir ou encaixar imperativo de kubokuesela

Bokuesenu=mandai ou fazei entrar; admite, introduz, encaixe

Bôla=aperta, apodrece  imperativo de kubôla

Bóla=mendiga  imperativo de kubóla

Bolama=abaixa-te, curva-te  imperativo de kubolama

Bolamena= abaixa-se ou curva-se para ou por 

               imperativo de kubolamena

Bolamenenu=abaixai-vos ou curvai-vos por ou para

Bolamenu=abaixai-vos, curvai-vos  imperativo de kubolama

Bolamesa=manda ou faz se curvar ou se abaixar 

                 imperativo de kubolamesa

Bolamesenu=mandai ou fazei curvar-se ou abaixar-se

Boleka=inclina   imperativo de kuboleka

Bolekela=inclina para ou por   imperativo de kubolekela

Bolekenu=inclinai    imperativo de kuboleka

Bolekesa=faz ou manda inclinar  imperativo de kubolekesa

Bolekesela=faz ou manda inclinar por ou para  imper de kubolokesela

Bolekeselenu=fazei ou mandai inclinar por ou para

                   Imperativo de kubolekesela

Bolekesenu=fazei ou mandai inclinar  imper de kubolekesa

Bolela=apodrece para ou por, aperta para ou por, mendiga para ou por

Bolelenu=apodrecei por ou para, apertai por ou para, mendigai por ou

                 Para    imperativo de kubolela

Bolesa=faz ou manda apertar, mendigar, apodrecer

Bolesenu=fazei ou mandai apertar, apodrecer ou mendigar

Bonza=abençoa, ensalma, borrifa  imperativo de kubonza

Bonzela= abençoa por ou para, borrifa por ou par

                Imperativo de kubonzela

Bonzelenu=abençoai por ou para, borrifai por ou para

Bonzenu=abençoai, borrifai    imperativo de kubonza

Bonzesa=manda ou faz abençoar, ensalmar ou borrifar

               Imperativo de kubonzesa

Bonzesenu=mandai ou fazei abençoar ou aspergir, borrifar

                Imperativo de kubonzesa

Bosa=pisa, tece  imperativo de kubosa

Bosenu=pisai, tecei

Boxila=pisa para, por, tece para, por (imperativo de kuboxila)

Boxilenu=pisai por, para, tecei por, para

                (imperativo de kuboxila)

Boxisa=manda pisar , faz pisar, manda tecer, faz tecer

              (imperativo de kuboxisa)

Boxisenu=mandai pisar, fazei pisar, mandai tecer, fazei tecer

Boxi=no chão, para o chão (sobre)   forma contrata de “bu ixi”

Boxi a (ria)= debaixo, por baixo de

Boxila=pisa para, pisa por, em com, tece para, com ,em, tece por

          imperativo de kuboxila Verbo relativo de kubosa

Buamoxi =juntamente, no mesmo lugar (sobre)

         * kumoxi=juntamente, no mesmo lugar(ao lado)

        Ene axikama buamoxi?  Kana, axikana buamukuâ

        Eles sentaram-se no mesmo lugar?  Não, sentaram-se noutro lugar

Bu axaxi ka= no meio de, entre

Bu axaxi ketu=entre nós

        Bu axaxi ketu sai-bu mutu, uejía kuzuela kimbundu?

        Entre nós existe algúem saiba falar

Bu axaxi kenu=entre vós

Buene ou Bene=  sobre este mesmo, lá mesmo(sobre)

As preposiçõe locativas (mu, bu, ku), unem-se a ene(=mesmo), e formam tres pronomes locativos:

Muene ou Mene=no mesmo lugar (dentro), lá mesmo (dentro)

Buene ou Bene=no mesmo lugar (sobre), lá mesmo (sobre)

Kuene =no mesmo lugar (ao lado, junto), lá mesmo (junto)

Exemplos:

       O ima iami iala muebi?  Mu kinda kié?  Muene

As coisas minhas estão aonde?       Na (dentro) cesta tua?    Lá (dentro) mesmo

Eie uoloia kué? Ku bata rienu? Kuene

Tu estás indo aonde? Para casa vossa?    Lá mesmo

Eie uaxikamene bu kiriri eki? Buene

Tu sentaste sobre lugar este?   Lá (sobre) mesmo, (ou sobre este mesmo)

Buikisa= faz ou manda extinguir ou apagar  imperativo de kubuikisa

Buikisenu=fazei extinguir ou apagar  imper de kubuikisa

Buila= cansa-se, fatiga-se  imperativo de kubuila

Buima=respira   imperativo de kubuima

               Buima ni ngunzo= respira com força

Buja=depena  imperativo de kubuja

Bujenu= depenai  imper de kubuja

Bujila=arranca para, arranca por  imperativo de kubujila

Bujilenu=arrancai para ou por  imperativo de kubujila

Bujisa=manda arrancar, faz arrancar  imperativo de kubujisa

Bujisenu=mandai arranca, fazei arrancar  imperativo de kubujisa

Buka= abana  imperativo de kubuka=abanar

Bu kanga ria= fora de

Bulu=em cima

Bulu= no céu, para o céu ( forma contrata de bu rilu)

Bumoxi=junto

Búri=termo aportuguesado=búle

Buta ou Butu= curto

Buta= raspa, tosa, barbeia  imperativo de kubuta

Buta mukila=rabo curto

Butala= fica agachado  imperativo de kubutala

Butalala=abaixa-se, agacha-se

Butama= abaixa, pousa, agacha  imperativo de kubutama

Butamenu=abaixai, pousai, agachai  imper de kubutama

Butila=raspa para, por,em, tosa para , por, barbeia para

           Imperativo de kubutila

Butilenu=raspai por, barbeai para, por... imper de kubutila

Butisa=manda raspar, manda tosar, faz raspar  imper de kubutisa

Butisenu=mandai raspar, mandai tosar, fazei raspar, fazei barbear...

                Imperativo de kubutisa

Butu ou Buta= curto

Bútu-bútu=abundantemente  deriva de ributu=quantidade, abundancia

Buxila= assopra para, por   imperativo de kubuxila

Buxilenu=assoprai para, por  imperativo de kubuxila

Buxisa=manda assoprar, faz assoprar  imperativo de kubuxisa

Buxisenu=mandai ou fazei assoprar  imperativo de kubuxisa

Buza=arranca ( imperativo do verbo Kubuza=arrancar, tirar da raiz)

Buzenu=arrancai

 

E

---É=  pronome possessivo= teu, tua,teus,tuas. Liga-se aos prefixos de concordancia

          Ex: O poko ié=tua faca

                 Kima kié=coisa tua

                 O jipoko jé=tuas facas

                 Ka’nzo kué= tua casinha

                 Kufua kué=tua morte

                 O mubika ué= Ou mubika é =O teu escravo

       *os nomes de entes racionais iniciados por mu, não exigem o prefixo de concordancia

                 O abika é= Teus escravos

O mona ué ou O mona é= O teu filho

           (mona originou-se da contração de muana)

----Ê=pronome possessivo seu, sua, seus suas, e liga-se ao

          prefixo de concordancia.

          Ex: O ritari riê= A sua pedra

                 O matari mê= As suas pedras

 

---Ebi= unido ao prefixo ki  = kiebi  cujo sinonimo é kié, é usado nas frases interrogativa com o significado de como? De que modo?

           Ex: Mon’enu uimba kiebi? Uimba kiambote

           Vosso filho canta de que modo? Canta bem

           (ku) imba=cantar  O u é prefixo de concordancia

          Quando ---ebi é ligado aos prefixos MU, BU, KU= aonde

          Literalmente seria para aonde?  As tres preposições significam em, para, de no sentido de direção ou locativo, porem com a diferença que mu relaciona-se a em(dentro de); bu(sobre) e Ku ( junto ao lado de)

          Teriamos então Muebi=Mué, Kuebi=Kué; Buebi ou Bué

          Ex: O ima ienu iala muebi? Iala momo

          As coisas vossas estão aonde? Estão lá

          Iala é o verbo (ku) kala=estar, sendo ligado ao prefixo de concordancia de ima=i --- O ima iala

---Endele=preterito II do verbo kuenda= partir, seguir, caminhar, ir

                 liga-se aos prefixos de concordancia

                 Muene uendele ni mukuanii?

                  Ele foi com quem

                Etu tuendele= nós fomos  eme ngendele= eu fui

---Ebirile=pret II de kuibila=desagradar a, afligir a...

---Ebuile=preterito II de kuibula=perguntar,inquirir,interrogar

Ebule=pergunte( imperativo do vebo kuibula)

Eha=deixa, abandona,larga (imperativo de kueha)

Eha o kiandu=deixa o trono (abandona o trono, larga o trono)

Eha o kiandu xaká=deixa o trono de uma vez

Eha o kibaka=deixa o assento, deixa o banco

Eha o kibóiongo=deixa a prisão deixa a cadeia

Eha o kibóiongo xaká=deixa a prisão de uma vez

Eha o kijidila=deixa o costume, deixa o habito (abandona o...)

Eha o kingênge=deixa a prisão

Eha o kingênge xaká=deixa a prisão de uma vez

Eha o kinjima=deixa a picardia, deixa a maldade

Eha o kinjima xaká=deixa a maldade de uma vez

Eha o *kiriie=deixa o descuido, deixa a negligencia

            Kiriie=tambem tem o significado de grande palmeira

Eha o kiriri=deixa o lugar(larga,sai do)

Eha o kurimuka=deixa a esperteza

Eha o kurimuka xaká=deixa a esperteza de uma vez

Eha o kutoba=deixa a tolice

Eha o kutoba xaká=deixa a tolice de uma vez

Eha o kuzangalala=deixa o atrevimento, deixa a altivez

Eha o lumbi ou Eha o luma=deixa a iveja

Eha o luma xaká=deixa a inveja de uma vez

Eha o mufufu=deixa a confusão

Eha o mukulumu=deixa o silencio

Eha o mukulumu xaká=deixa o silencio de uma vez

Eha o nganji=deixa o atrevimento

Eha o nganji xaká=deixa o atrevimento de uma vez

Eha o nzénza=deixa o colo, deixa o regaço

Eha o nzénza xaká=deixa o colo de uma vez

Eha o nzóji=deixa o sonho (abandona o sonho)

Eha o nzóji xaká=deixa o sonho de uma vez

Eha o ribói=deixa a modorra

Eha o ribúabua=deixa o medo, deixa a tremedeira

Eha o rilebu=deixa o desacato, deixa a injuria

Eha o rilebu xaká=deixa a injúria de uma vez

Eha o rizembu =deixa o desprezo

Eha o tâmbi=deixa o luto

Eha o tâmbi xaká=deixa o luto de uma vez

Eha o tunga=deixa o receio, deixa o escrupulo

Eha o táta, ou Eha o tatu=deixa a dúvida  kuritata

Eha o ualende ,ou, Eha o uindu=deixa a aguardente

Eha o ualende xaká=deixa a aguardente de uma vez

Eha o uama=deixa a mandinga, deixa a valentia, deixa o sortilegio

Eha o uana=deixa o estado de filho

Eha o uana ndenge=deixa a criancice

Eha o uanga=deixa o feitiço, deixa o veneno

Eha o uanga xaká=deixa o feitiço de uma vez

Eha o uariama=deixa a pobreza

Eha o uariama xaká=deixa a pobreza de uma vez

Eha o ubeka=deixa a solidão

Eha o ubeka xaká=deixa a solidão de uma vez

Eha o ubuminu=deixa a audacia

Eha o ubuminu xaká=deixa a audacia de uma vez

Eha o uelu=deixa a sovinaria

Eha o ufolo=deixa a liberdade

Eha o ufumbe=deixa a usurpação

Eha o uhatu=deixa a feminilidade

Eha o uholua=deixa a bebedeira

Eha o uholua xaká=deixa a bebedeira de uma vez

Eha o uii=deixa a ladroeira

Eha o ukamba=deixa a amizade

Eha o ukota=deixa a superioridade, a maioridade

Eha o ukavalu=deixa a amizade, deixa a camaradagem

Eha o ukembu=deixa o luxo, deixa a decencia, deixa o adorno, deixa o enfeite

Eha o ukuenze=deixa a valentia,deixa a fortidão

Eha o ukukutu=deixa a simplicidade, deixa a singeleza

Eha o ukukutu xaká=deixa a simplicidade de uma vez

Eha o ukumbu=deixa a soberbia

Eha o ukumbu xaká=deixa a soberbia de uma vez

Eha o ulumba=deixa a juvenilidade, a janotice a mocidade

Eha o ulumbi=deixa a cobiça

Eha o umvunji=deixa a ingenuidade

Eha o umvunji xaká=deixa a ingenuidade de uma vez

Eha o undenge=deixa a criancice

Eha o undenge xaká=deixa a criancice de uma vez

Eha o undundu=deixa a herança

Eha o ungulá=deixa a sordidez, deixa a ingratidão

Eha o ungulá xaká=deixa a ingratidão de uma vez

Eha o uina=deixa a toca

Eha o uina xaká=deixa a toca de uma vez

Eha o ulaji=deixa a loucura

Eha o ulaji xaká=deixa a loucura de uma vez

Eha o uoma=deixa o medo, o temor

Eha o uoma xaká=deixa o medo de uma vez

Eha o uoua=deixa a tolice, deixa a idiotice

Eha o upalama=deixa a rivalidade, deixa o antagonismo

Eha o upulu=deixa a malvadez

Eha o upulu xaká=deixa a malvadez de uma vez

Eha o upange=deixa a fraternidade

Eha o upoxi=deixa a lógica, deixa a bacharelice, deixa o conselho

Eha o usafu=deixa a porcaria, deixa a sordidez

Eha o usebu, ou Eha o usebue, ou Eha o useue=deixa a idecencia, deixa a sordidez, deixa a desenvoltura

Eha o usuri=deixa o descuido, deixa a preguiça, deixa a negligencia

Eha o uxiri=deixa a infelicidade, deixa a pobreza

Eha o uximba=deixa a estupidez, deixa a ignorancia

Eha o xilu=deixa o quarto, deixa a camarinha

Ehéla=consente, permite, tolera (imperativo de kuehéla)

Ehelela=alarga, permite por, consente para  (imperativo de kuehelela)

Ehelelenu=alargai, permiti por, para, tolerai por, para

Ehelenu=permiti, consenti,tolerai(imperativo de kuehéla)

Ehelesa=faz permitir, faz tolerar, faz consentir (imperativo de kuehelesa)

Ehelesenu=fazei permitir por, fazei tolerar por(imperativo de kuehelesa)

Eie=tu

Eie (ki) ku ---- é= tu não és----* é a forma da negativa, sendo os tracinhos preenchidos pela palavra em questão

           (ki)=está entre parenteses, significando que podemos, ou não colocá-lo na frase independentemente

            Exemplos:-

             Eie ki ku rial’é= Tu não és homem

             Eie ki ku mutu é= tu não és gente

             Eie ku mumbundu é= tu não és negro

Eii=ladrões  plural de muiii

Ejie=conheça, saiba, conheçam, saibam, que conheça, que saibam

            (imperativo e subjuntivo do verbo kuijia)

---Ejirile=pret II de kuijila= estar acostumado,estar habituado,ficar manso, ficar domesticado, vir por ou a propósito

---Ejiririle=pret II de kujirila=habituar-se, ter propensão a

*Ela=fazemos, dizemos (do verbo kuila)

*Ela=sê condenado, está em erro, torna-se réu

         (imperativo de kuela)

El’é!=sê condenado! (imperativo enfático de kuela)

Ele=faça, diga, façam,digam (imperativo e subjuntivo de kuila)

Elela=alegra, ri, sorri  (imperativo de kuelela)

Elel’é!=ri!, sorri!, alegra!(imperativo enfático de kuelela)

Elelenu=alegrai, ride,   (imperativo de kuelela)

Elelesa=faz rir,faz alegrar, faz sorrir (imperativo de kuelelesa)

Eleles’é=faz rir!, faz sorrir!, faz alegrar!

          (imperativo enfatico de kulelesa)

Elelesenu=fazei rir, fazei alegrar,fazei sorrir (imperativo de kuelelesa)

Elenu=sede condenado, estai em erro,tornai-vos réu

           Imperativo de kuela

Elerié=alegra, ri ,sorri (form asufixada do imperativo de kuelela)

Elesa=faz condenar, manda condenar (imperativo de kuelesa)

Eles’é!= faz condenar!, manda condenar!

             (imperativo enfático de kuelesa)

Elesenu=fazei condenar, mandai condenar (imperativo de kuelesa)

Eluise=faça sarar, faça curar, façam sarar, façam curar

           ( imperativo e subjuntivo de kuiluisa)

             Eluise o kukata= Faça sarar o padecer( a doença)

Eluka  ou  Iluka=melhora, convalesce, sê feliz

         ( imperativo de kuiluka  ou kueluka)

Eluk’é!=sê feliz!, melhora!, restabelece-te!

               (imperativo enfatico de kueluka)

Eluke=melhore, seja feliz, restabelece-se, melhorem, sejam felizes, restabeleçam-se

            ( imperativo e subjuntivo do verbo kuiluka)

Elukenu=melhorai, restabelecei-vos, sede feliz(imperativo de kueluka)

---Eluila=pret II de kuilula=sarar, curar  Liga-se aos preixos de concordancia

              O kimbanda kieluile o mona iami

              O curandeiro curou o meu filho

              Etu tueluile= nós curamos

Elule=sare, cure, sarem, curem

          ( imperativo e subjuntivo do verbo Kuilula)

Emane=levante-se, pare (imperativo do verbo kuimana)

Embe=cante, cantem (imperativo e subjuntivo do verbo kuimba)

---Embirile=pret II de kuimbila=estar a cantar, cantar para ou por

Eme=eu

Eme (ki) ngi----ami=eu não sou ----*é a forma da negativa, sendo os tracinhos preenchidos pelo nome em questão

       (ki) está entre parenteses, significando que podemos ou não, colocá-lo na frase, indiferentemente

       Exemplos:-

        Eme ki ngi mukua uoma ami= Eu não sou medrosa

        Eme ki ngi mubika ami= Eu não sou escrava

        Eme ki ngi Nzambi ami=Eu não sou Deus

        Eme ki ngi mukua kitari ami=Eu não sou rica

        Eme ki ngi mukua makutu ami= Eu não sou mentirosa

Enda=anda, segue, parte, viaja,marcha (imperativo de kuenda)

Enda bu kanga ria=segue para fora de, do, da

Enda bu axaxi ka, ou Enda axaxi ka, ounda um axaxi ka=

        anda ou segue entre, segue no meio de

Enda ku mbandu a(ia)=segue ao lado de

            Enda ku mbandu a Nzambi=Segue ao lado de Deus

Enda ku polo=segue adiante ,segue a frente

Enda ku polo ia= segue a frente de, segue diante de

Enda ku rima=segue atras

Enda ku rima ria=segue atras de

Enda xaká=parte de uma vez, segue de uma vez,anda eternamente

End’é!=siga!, parta!, anda!, marcha!, viaja!

            (imperativo enfático do verbo kuenda)

Endenu=andai, viajai, segui, parti, marchai (imperativo de kuenda)

Endésa=encaminha, guia (imperativo de kuendésa)

Endés’é!=encaminha!, guia! (imperativo enfático de kuendésa)

Endésenu=encaminhai, guiai (imperativo de kuendesa)

Endié=anda, segue, parte, marcha, viaja

         (forma sufixada do imperativo do verbo kuenda)

Ene=eles

Ene muene  ,ou  *Ene ene, ou Ene=Eles mesmos

*Ene ene=estão(costumam estar), são(costumam ser)

             Do verbo kuene=ser, estar, indicando existencia habitual.

             Este verbo só tem o tempo presente

             Ene ene mukua uoma=Eles são(costumam ser) medrosos

Enge=pastoreie, vigie, vigiem(imperativo e subjuntivo de kuinga)

Enu=vós

Enu muene , ou  Enu ene, ou *Nuene=vós mesmos

Enu (ki) nu ----enu= vós não sois ---- * é a forma negativa, sendo os tracinhos preenchidos pela palavra a qual estejamos negando

           (ki)= está entre parenteses, significando que é indiferente o seu uso, podendo ser dispensado na frase

       Exemplos:

       Enu ki nu mal’enu ou Enu nu mal’enu=vós não sois homens

       Enu ki nu jitetembua enu=vós não sois estrelas 

       Enu ki nu jinonóxi enu=vós não sois estrelas

       Enu ki nu mabengu enu=vós não sois ratos

---Eokoluila=preterito II de kuiokola=cansar, vencer

             Liga-se aos prefixos de concordancia

Eri=fizeram, disseram (preterito I de kuila)

Erike=mostre, indique(imperativo de kuirika)

Erile=faziam ,fizeram,disseram(preterito II de kuila)

Erila=fazem por, para, a favor de( do verbo kuirila)

Erila=faziam por( aqui é o mesmo verbo no preterito I)

Etaie=responda,respondam, ouçam, ouça,

            (imperativo e subjuntivo de kuitaia)

Etu=nós

Etu muene, ou Etu ene, ou Tuene=nós mesmos

Etu ki tu ----- etu=nós não somos ----  * é a forma de negação, podendo os tracinhos serem preenchidos com a palavra em questão

             Exemplos:

        Etu ki tu ituxi etu=nós não somos pecadores

        Etu ki tu Nzambi etu= nós não somos Deus

        Etu ki tu abika etu=nós não somos escravos

        Etu ki tu jindandu etu=nós não somos parentes

        Etu ki tu atu azediua etu=nós não somos pessoas felizes

Etu ki tu iari etu=nós não somos dois

Etu ki tu kuinii etu=nós não somos dez

Etu ki tu moxi etu=nós não somos um

Etu ki tu nak’ etu=não somos oito

Etu ki tu makuiniari etu =nós não somos vinte

Etu ki tu samanu etu=nós não somos seis

Etu ki tu sambuari etu=nós não somos sete

Etu ki tu tanu etu=nós não somos cinco

Etu ki tu tatu etu=nós não somos tres

Eue ou Euhê ou xi= sim    Mam’etu ueza kindala? Eue, ueza. Xi, ueza

                             Nossa mãe chegou agora mesmo?  Sim, chegou 

Éuah =certamente

Eve=ouça, perceba, entenda,ouçam, entendam (imperativo de kuiva)

Evile=escute, escutem(imperativo de kuivila)

---Evirile=pret II de kuivila=escutar

---Eviririle=pret II de kuivirila=andar a escutar

Evise=faça ouvir, preste atenção,façam ouvir, prestem atenção

               (imperativo +subjuntivo de kuivisa)

Exane= chame,chamem  ( imperativo+subjuntivo verbo kuixana)

               Exane o mukua ita= Chame a(o) guerreira(o)

               Exane o mukongo= Chame o caçador

*Exi=dizem ( do verbo kuixi)

*Exi=nunca, como, que

Exi muene=nunca mesmo, jamais

Eze=vem (imperativo de kuiza)  Zá=vem é a forma mais usada

---Eza=preterito I do verbo kuiza ; liga-se aos prefixos de concordancia   

            O ndandu ienu ieza mu kuila ’nii? 

            O parente vosso veio para fazer o que?

                  Ngeza mu kuila o kiambote

                   Vim       para  fazer   o     bem

 

 

               F          

 ---Fa  ou ---Fua= radical do verbo kufa ou kufua=morrer

         os prefixos ligam-se ao radical verbal

          Eme ngifa  ou Eme ngifua= Eu morro

          Etu tufa   ou Etu tufua= Eles morrem

          O kimbanda kifa ou kifua. O curandeiro morre

Fa= Fua =morre (imperativo)

           O nganga ixi:-Fua muloji! O uanga ué uasakuka ku eie

           muene

          O sacerdote disse:Morre feiticeiro! O teu feitiço virou-se

          para você mesmo

           Fua muloji! O nganga iolokuiza  kutala  o muloji

           urinhongona ni ndêmbu ué muene

           Morre feiticeiro! O sacerdote está vindo ver o feiticeiro

           retorcer-se com o remédio dele mesmo( o proprio

           remédio)

Faba=termo aportuguesado=fava

---Fâfa=radical do verbo kufafa=espumar 

         Os prefixos ligam-se ao radical verbal

         O ’mbia  ifafa  se o menha masekuka

         A panela espuma se a água ferve

---Fafela=radical do verbo kufafela=espumar para

         O ’mbia ki imateka o kufafela boxi, menha masekuka

         A panela quando começa a espumar para baixo a água

         Ferve

---Fafesa= radical do verbo kufafesa=fazer espumar

           Os prefixos se ligam ao radical

           O tubia tufafesa o menha ma ’mbia

           O fogo faz espumar a água da panela

---Fafuka=radical do verbo kufafuka=ficar inflamado

              os prefixos se ligam ao radical

---Fakuka=radical do verbo kufakula=inflamar ( a polvora)

             Os prefixos ligam-se ao radical

                 O tubia tufakuka o fundanga

                 O fogo inflamou a pólvora

Falôfa= mistura de farinha com vinagre, azeite ou água

---Fama=radical do verbo kufama=estar adaptado ou apropriado

                Os prefixos ligam-se ao radical verbal

          O izuato ia mam’etu ifama

          Os trajes de nossa mãe estão apropriados

---Famena=radical do verbo kufamena=estar apropriado para

                   Os prefixos ligam-se ao radical verbal

                   O kizuato kia mam’etu kifamena o kizua lelu

                   O traje de nossa mãe esta apropriado para o dia de

                   hoje

---Famesa= radical do verbo kufamesa=fazer ficar apropriado,mandar  

                  adornar, aformosear,enfeitar

                  Os prefixosa ligam-se ao radical

              Eme ngafamesa o mon’ami. O kizomba lelu.

              Eu  mandei enfeitar o  meu filho. A festa é hoje.

---Fangana= radical do verbo kufangana=assemelhar, ter

       parecencia.  Os prefixos ligam-se ao radical

       Eme ngifangana ni mam’etu

       Eu pareço com nossa mãe

       O ana afangana ni jitata

       Os filhos parecem com os pais

Fangana=assemelha, parece (imperativo)

                     Ku   fangana ni mukuolua, nda kubolame

           Assemelha-te  com o guerreiro, para não curvar-tes

           Kubolama=curvar-se

---Fanganesa=radical do verbo kufanganesa=fazer assemelhar

---Fefenha= radical do verbo kufefenha=chupar

            Liga-se aos radicais verbais

          O kimbanda kifefenha o kifuba

          O curandeiro chupou o osso

          Ene afefenha o maniinga

          Eles chupam o sangue

Fefenha=chupa(imperativo)

                Fefenha o maniinga kimbanda!

                Chupa o sangue curandeiro !

---Fefenhela= radical do verbo kufefenhela=chupar para, por  

---Fefenhesa= radical do verbo kufefenhesa=fazer chupar

             Muene u tu fefenhesa o  maniinga

             Ele nos fez chupar o sangue 

---Fefeta=radical do verbo kufefeta=abaixar( a luz ou a voz)

              liga-se aos prefixos de concordancia

            Etu tufefeta  Muene ufefeta   Eme ngifefeta

---Fefetela= radical do verbo kufefetela=fazer diminuir( a luz

                     ou a voz)

Féle=pouco

Féle-féle=pouco a pouco, devagar

Fêtu= título honorifero correspondente a Dom

          fêtu lumingu=D. Domingos

          fêtu Nzôa=D. João

Fiêm= som onomatopeico de assoar

Fimba=mergulho  Kuta fimba=mergulhar

Fiokotô= muito sujo, sujamente

Fitíu=modo, maneira, espécie

Fúba= fécula de mandioca

Fufu=poeira, azáfama, confusão   (ku)bita fufu=passar em perigo

Fufuta=fufutila= pó, cisco, borralho

Fufuta ia pemba=pó de pemba

Fukumba=rola

Fúndânga=polvora

Fula, ou Fulambomba, ou Fulu=tartaruga, cágado

Fula=nome proprio que significa Francisco

Fula ria kibetu=mártir ou vitima de castigo

Fuma=fama

Fumu=senhor, amo

Fundanga=pólvora

Fúndu=acampamento, feira, mercado, pousada

Fundungulu=bolor, bafio

Funji=massa de fécula de mandioca, que se faz tendo junto aos pés uma

           panela inclinada, mexendo a substancia com um pau comprido,

           chamado nguíku, deitando a intervalos pequenos punhados de

           fécula, que favorecem a ação e o desligamento da massa

Futa=mimo, dádiva, presente

*Fuxi=o terceiro filho de um mesmo parto

*Fuxi=poço (na região de Kisama)

 

 

                                             H

 

 

Hába=mentira, fábula   plural=jihaba  (ku)ta jihaba=mentir

Hábia=axila    jihabia=axilas

Hábu=libertino,garoto,vagabundo  plural=jihábu

Háki=sumo, ácido

Háku=primeiro alimento que se dá a criança

Hála=caranguejo  plural=jihala

Hama= termo “aportuguesado”=cama

Hama=cem, centena

         Hama ria atu=cem pessoas

         Hama jiiari já atu=duzentas pessoas. Ao pé da letra

                    Seria centenas duas de pessoas

         Hama jitatu=trezentos

         Hama jinana=quatrocentos

         Hama jitanu=quinhentos

         Hama jisamanu=seiscentos

         Hama sambuari=setecentos

         Hama nake=oitocentos

         Hama’vua=novecentos

         Kuinii ria hama=mil

Hámua=mosquito pl=jihámua

Hána=sarna  pl=jihána

Hàndu=beira, beirada, beiral pl=jihându

Hándu= trepador

Hanga=anga= ainda que, ou

Hánga= galinha do mato, vulgo galinha de guiné pl=jihanga

Hângala=insoso, sem sal destemperada

                Kudia kua hangala=comida insosa

Hángâta=anda com as pernas abertas

Hángâte=ande com as pernas abertas, para que ande com as

                pernas abertas,andem com as pernas abertas

Hanji=ainda =anji   Ene hanji kezâ= Eles ainda não vieram

                     *O verbo ---iza esta conjugado na negativa verbal

Hanji ki=ainda não

Hánji=desejo,cobiça

Hánu= então, senão

Hári= esterco, pena, tormento

Hária=loc. Adv.= Um dia (virá em que)

Hása=exorcismo  (ku)ta hása=exocismar  sinonimo=muxibu

Hása= caboclo  pl=jihása

Háta=regaço, chinguiço

Háta=insípido            

Haxi=o doente, enfermo,padecente

Hebi= ebi  (vide ebi)

Hete=inteligente   deriva do verbo kuheteka=fazer bem alguma coisa

Hima=macaco

Hoji=leão

Holua=bebedo

Hombo=cabra

Honga=vale

Humbu=cachimbo ruim

               Mumbi a jipexi unuina humbu

               O modelador dos cachimbos fuma o caximbo ruim

Húmbula=decepa, mutila

 

                            I

*todo o substantivo pertencente a classe III, isto é, que tem o prefixo(ou particula inicial) KI, faz o plural em I, como veremos a seguir. Para sabermos o singular, basta substituirmos então, o I por KI. Os substantivos que tem seu prefixo de

concordancia em I obrigam a união desse prefixo ao radical verbal e a alguns adjetivos. Teremos alguns exemplos a seguir*

 

 

Ia=vai   do verbo kuia=ir

Iala=unhas   kiala=unha

*Iala= verbo (ku)kala, ligado ao prefixo de concordancia da

  classe IX  do singular dos substantivos, e classe III e II do

   plural

   EX:O imbungo iala ni nzala= Os lobos estão com fome

         O soba iala kiambote= O rei(chefe) está bem

         O ngana iala ni riniota=O senhor (superior) está com sede

         O milundu iala mu muxima uami= As montanhas estão no

         meu coração            

         O imbungo iala mu muxitu= Os lobos estão na mata.

Ialu=cadeiras  kialu=cadeira

Iama= feras, animais, bichos  kiama=fera

Iandu=comidas  kiandu=comidas

*Iandu=tronos, assentos, estados  kiandu= assento,estado,trono

Iangu=capins, palhas  kiangu=capim, palha

Iari=dois   *A escrita do numero dois, quando em uma frase varia, e podemos coloca-lo na frente ou apos o nome, assim podemos dizer dualidade de casas ou casas duas. Sempre quando colocado na frente do nome escrevemos kiiari kia

                    Ex; Kiiari kia atu= duas pessoas ou ao pé da letra dualidade de pessoas

                           Kiiari kia akongo= dois caçadores

                           Kiiari kia matadi= duas pedras

                           Kiiari kia jinzo= duas casas

                           Kiiari kia jipoko= duas facas

Quando colocado após o nome, liga-se ao prefixo de concordancia do nome, sendo que , nos nomes da classe I , dos entes racionais que se iniciam pelo prefixo Mu e fazem o plural substituindo MU por A, usamos sempre kiiari, e assim tambem , podemos fazer, a todos os nomes que se referem a entes racionais mesmo que não pertençam a esta clsse.

EXEMPLOS=

                          Atu kiiari= duas pessoas

                          Akongo kiiari= dois caçadores

                          Mindele iiari   ou  Mindele kiiari= dois homens brancos

                          Mikolo  iiari=duas cordas

                          Ima iiari=duas coisas

                          Inama iiari=duas pernas

                          Jingulu jiiari=dois porcos

                          Jingombe jiiari= dois bois

                          Matadi maiari=duas pedras   (Matadi =matari)

                          Mauta maiari=duas armas

                          Matubia maiari=dois fogos

                          Jipoko jiiari=duas facas

                          Jingangula jiiari  ou jingangula kiiari=dois ferreiros

                          Jisanji jiiari=duas galinhas 

                          Mitue iiari= duas cabeças

* Estas regras de colocação são identicas para os numeros de 2 ao 5              

Iba=peles, couros  kiba=pele, couro

Ibaba= cascas de mandioca  kibaba= casca de mandioca

*Ibaku=assentos, tamboretes, escabelos.

*Ibaku=criações  kibaku=criação

Ibala=mandiocas abafadas ou bolorentas  singular=kibala

Ibalu=tombos  kibalu=tombo

Ibandu=peneiras    kibandu=peneira

Ibanga=manadas, rebanhos  kibanga= rebanho,curral

Ibanga ia jipakasa=manada de búfalos,bois selvagens

Ibanga ia jingombe=manada de bois

Ibanji=marcas, remendos  kibanji=marca

Ibasu=fatias, fragmentos, pedaços

Ibatu=Ibatubatu=cascas, cavacos  Kibatu= casca

Ibêbe= barbatanas kibebe= barbatana

Ibela= terrenos, ruinas     kibela= terreno, ruina

Ibeletete =escamas, pestanas *em Kisama=cartas

                                                  Kibelete=escama

Ibêse=ajudantes de pescadores Kibese=ajudante de pescador

Ibêtu=laços, armadilhas kibetu=laço,armadilha

Ibêtu ia akongo=armadilhas de caçadores

Ibetu=lambadas, castigos, pancadarias

Ibi=espreguiçamentos  kibi=espreguiçamento

Ibinji=apertos, necessidades, prisões,embaraços sing=kibinji

Ibiri= penúrias, necessidades  kibiri= necessidade

Ibolongônho=caveiras  kibolongonho=caveira

Ibua=quedas, cambalhotas,trambolhão  kibua=cambalhota,

                                                                          queda

Ibubu=ibubilu=pragas  kibubu=kibubilu=praga

Ibuka=caravanas, multidões  kibuka=multidão * no rio Kuanza

                                               é kibube, kibubilo

           kibube também é um termo antiquado que significa

           tormento

Ibukanu=tropeções, topadas

Ibukirilu=abanos

Ibukumuna=tentações

*Ibula=batelões (barca para transporte de coisa pesadas)

Ibulukutu=desordens

Ibulungunzu=caixas velhas

Ibuna=bancos, assentos

*Ibundu=saques

*Ibundu=pancadas, coças, surras

Ibunga=coifas, barretes, bonés, gorros

Ibungu=privadas, latrinas, cloacas

Ibunji=privados

Ibutu=sacos

Ibuzu=canoas velhas

Idiandu=membros do corpo humano

Iele=mamas, tetas

Ienga=tachos

Iezu=vassouras

Ifa=defeitos, sovinarias

Ifikila ou Ifika=comparações, ditos populares alegóricos ou figurados

Ifirimiku=coberturas   kufirimika=cobrir, tapar

Ifofo=cegos

Ifofori=indolentes, moles, fofos

Ifu=abortos (termo antiquado)

Ifua=semelhanças, especies, feitios, parecenças

Ifuba=ossos

Ifufunha=gengivas

Ifufutila=paçocas (?)

Ifuku=rocas

Ifulu=espumas   kifulu=espuma

Ifumbe=salteadores, bandidos

Ifunate=entorses, torceduras, torções

Ifusa=ingratos, malvados, porcos, indecentes

Ifuxi=multidões

Ihi?=que(coisa)? qual? tambem pode-se dizer inii

Ihololo=rocas

Ihuende=feiticeiro (na região de Kuanza)

Ihuhu=aves de rapina

Ijiba=assassinos

Ijibanganga=homicidas, assassinos

*Ijidila= habitos, tendencias

*Ijidila=leis, preceitos de resguardo, mandamentos, regras, abstinencias

Ijimbu=tumores, cistos, abcessos

Ijinga=bonés, gorros

Ijingetela=circulos

Ikalakalu=trabalhos

Ikalanga=poleiros, capoeiras

Ikalu=rasgões, rasgaduras

Ikamba=suiças(barba que se deixa crescer no lado da face)

Ikami, ou Ikambi=bagaços dos frutos da palmeira(ndende)

Ikanda=ilhas de capim

Ikangalakata=campos, planuras, praças

Ikangelu=torresmos

Ikele  ou  Ikusu=peixes de rio ou lagoa

Ikele=receios, duvidas, sujeições

Ikelekele=caules de palmeiras

Ikelengu=guelas, gargantas

Ikemete=plural de kikemete=puxo

Ikese=conchas

Ikete=ferros

Ikoakoa=cristas, penachos de ave

Ikoka=estradas

Ikokela=cercados que fazem a beira de rio, pera resguadar do jacaré

Ikolo=casas de circuncisão

*Ikonda=rodas,cercos

*Ikonda=peles

Ikusu=peixes de rio ou lagoas

Iluisa=faz sarar ou curar do verbo kuiluisa=fazer sarar ou curar

Iluisenu=fazei sarar ou curar (imperativo de kuiluisa)

Ilula=sara, cura (imperativo de kuilula)

Ilulenu=curai, sarai (imperativo de kuilula)

Ilumba=mocinhas

*Ima=coisas,objetos, instrumentos

                                 O   ima  ienu   iala muebi?  Iala momo

                                  As  coisas  vossas   estão  aonde?      Estão     (perto)

Ima ia=coisas de, do, da, objetos de , do, da, instrumentos de, do, da

Ima ia umbanda  ou Ima iombanda=objetos ou instrumentos de magia,

                                                        da arte da cura

Ima ia nganga=instrumentos do sacerdote, sábio

Imalánga ou Ingúenha=hienas

Imana=levanta-te, para  (imperativo de kuimana)

Imana nzanza=fica erguido ou levantado (tempo imperativo)

Imba=canta  (imperatvo de kuiba)

Imbamba=cargas

Imbia=panela

Imbila=canta para, por, em, está a cantar  (imperativo de kuimbila)

Imbisa=faz cantar  (imperativo de kuimbisa)

Imbonde ou Imbondo=vagens

Imbua  ou Imboa=cão- muitas vezes se escreve mbua.

Imbuambua=farrapos, andrajos

Imbui=bola de funji

Imbungo=lobos

Imenga=cacos, frigideiras

Imiokoto=ilhargas, flancos

Imoma, ou Imomo=cicatrizes

Imomesa=intumescencias

Imuna=animais ,irracionais, criações

*Ina=covas, sepulturas,buracos, furnas

*Ína=piolho

Inama=pernas, pés

Inda=cestos

Indanda=valentes, brutos

Indandalakata=robustos, vigorosos

Indéle=milhos

Indembendende=penachos, cocares

Indô=luto

Indulutu=brutos, estupidos

Indumba=penteados, toucados

Inema=aleijados, mancos

Inêta=plural de kinêta= pubis

Inga=ainda que

Ingange=tubarões

Inganja=celeiros

Ingelengele=brincos, pingentes para orelhas

Ingo=onça - Sasa o ingo,    i ku tolole o xingu

                    Cria      a onça  que ela te partirá    o pescoço

Ingololo=rãs

Ingombo=quiabos

Ingonga=andas

Ingongo=bexigas, variolas

Inguanji=boçais

Inguenha ou Imalanga=hienas

Ingulungumba ou Ingumba=salteadores, ladrões

Ingungunu=especies de zangão

Inguri=raizes de mandioca

Inhami=atrações ?(plural de kinhami)

Inhemba=remédio (AA)

Inho=vulva

Inii?= que(coisa)?, qual? Tambem pode-se di